Earticle

현재 위치 Home

프랑스의 이청준 문학 수용에 대한 번역비평적 연구
A Criticism on the Reception of Yi Chongjun's Translated Works in France.

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국외국어대학교 통번역연구소 바로가기
  • 간행물
    통번역학연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제24권 3호 (2020.08)바로가기
  • 페이지
    pp.1-42
  • 저자
    남윤지
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A380616

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

8,800원

원문정보

초록

영어
Yi Ch'ŏngjun (1939-2008) occupies an important place in contemporary Korean literature. He has been canonized in his native country, with his complete works already made available by two different publishers. He is also one of the most translated Korean authors in France. The present study analyzes the French translations of Yi’s oeuvre in order to help map the introduction of Korean literature in France and to explore its “horizon of expectations.” It was found that 31 works by Yi were translated into French between 1966 and 2014 (three novels, two novellas, and 26 short stories). A shift analysis of the translations reveals a large number of interventions by translators and editors, including changes in paragraphing, spaces added or removed between paragraphs, inversion of phrases and paragraphs, changes of discourse, and deletion of cultural elements. The problem with such mediation is that it can modify the aesthetic effect of a work. Rather than labelling these translations as being unethical, it is advised that they be placed in the history of Korean literature’s reception in France. Nevertheless, because “the experience of the foreign” can evolve according to social, cultural, and historical contexts, retranslation of Yi’s works is necessary.

목차


1. 연구 배경 및 목적
2. 선행연구
3. 연구 대상 및 방법
4. 프랑스의 이청준 문학 수용에 관한 서지학적 분석
4.1. 이청준 작품의 프랑스어 번역 현황
4.2. 이청준 관련 프랑스 언론기사 및 연구
5. 프랑스의 이청준 문학 수용에 관한 번역비평적 분석
5.1. 이청준 작품의 번역 단행본 분석
5.2. 이청준 작품의 재번역 분석
5.3. 이청준 소설의 영화화
5.4. 이청준의 어린이 소설
5.5. 번역 출판의 기술적 문제
6. 결론을 대신하여
참고문헌

키워드

이청준 한국문학 번역 미학 번역비평 재번역 Yi Chongjun translation of Korean literature aesthetics translation criticism retranslation

저자

  • 남윤지 [ Nam, Yun-Ji | 한국외국어대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국외국어대학교 통번역연구소 [Interpreting and Translation Research Institute, Hankuk University of Foreign Studies]
  • 설립연도
    1997
  • 분야
    인문학>통역번역학

간행물

  • 간행물명
    통번역학연구 [Interpreting and Translation Studies]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1975-6321
  • eISSN
    2713-8372
  • 수록기간
    1997~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통번역학연구 제24권 3호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장