Anyone with any interest in Korean literature has come across the name of Kevin O’Rourke. Coming to Korea in 1964 at the age of twenty-four as a member of the Columban Fathers, he received his Ph.D. in Korean literature at Yonsei University and has been teaching at Kyunghee University since 1977. Professor O’Rourke has published countless translations as well as his own poetry. The enormous scope of his work covers both prose and poetry, and extends from the roots of Korean literature in hyangga and Koryŏ kayo through poetry in Chinese up to modern poetry and fiction. His published translations, spanning three decades from the early 1970s to the present, include Ten Korean Short Stories, The Square (Ch’oe Inhun), Our Twisted Hero (Yi Munyŏl), Tilting the Jar, Spilling the Moon (a Poetry Book Society recommended translation), Selected Poems of Yi Kyubo, The Book of Korean Shijo and many others, as well as numerous scholarly articles on Korean fiction and poetry.
한국연구원은 1970년 5월 한국 민속의 각 분야에 걸친 자료의 수집과 학술적 연구를 목적으로 '한국민속연구소'로 출발하였다. 그 후 1973년 5월 연구 분야를 확대하며 민속뿐만 아니라 한국학 전반에 걸친 연구를 위해 '한국학연구소'로 개편하였고, 다시 1989년 3월 한국의 국제적 위상의 부상과 함께 한국학 연구의 중요성이 높아짐에 따라 '한국학연구원'으로 확대, 개편하였다. 한국학연구원은 한국학 전반에 걸친 연구를 통해 지역과 민족문화 발전에 기여하며 한국학의 세계화를 위해서 학술활동을 강화하고 나아가 내·외국인에 대한 한국문화 교육을 담당하고자 한다.