Earticle

현재 위치 Home

한・일 양국 TV 시사토론프로그램에 나타나는 커뮤니케이션 양상
Communication in the TV current issue discussion program of Korea and Japan

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국일본언어문화학회 바로가기
  • 간행물
    일본언어문화 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제49집 (2019.12)바로가기
  • 페이지
    pp.113-129
  • 저자
    이은미
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A368231

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,100원

원문정보

초록

영어
In this study, the aspects of communication in TV current issue discussion program of Korea and Japan were examined from three perspectives of ‘development of discourse’, ‘speech level’ and ‘hedge’. As a result, it was found that the current issue discussion program of Korea is proceeding in the form of more consideration for viewers compared to current issue discussion program of Japan at the beginning and the end part of the discussion. For speech level, the defaults of speech level was polite form, and there were many similar contexts where each speech level is used in both Korea and Japan. In the current issue discussion program of Korea, the ratio of ‘polite form’ is noticeably high compared to that of Japan, whereas in the current issue discussion program of Japan, the ratios of ‘non-polite form’ and ‘incomplete utterance’ are relatively high compared to that of Korea. This result shows that speech levels are being operated more dynamically in the current issue discussion program of Japan. In addition, the ratio of hedge was relatively higher in the current issue discussion program of Japan than that of Korea, and it means that Japanese language and cultural characteristics, which are reluctant to express their opinions directly, are reflected in the current issue discussion program.
일본어
本研究ではテレビ時事討論番組に見られる韓日両国のコミュニケーション様相を「スピーチレベル」と「ヘッジ」という2つの観点から調べてみた。その結果、韓日ともに「丁寧体」が基本スピーチレベルであり、各スピーチレベルが使用される場面は共通している部分が多かったが、使用割合の面からは韓国では相対的に「丁寧体」の使用割合が高いのに対して、日本では相対的に「普通体」と「中途終了型発話」の使用割合が高く、スピーチレベルがよりダイナミックに運用されていることが窺えた。特に「中途終了型発話」の場合は、韓日両国ともに接続助詞形と名詞形の使用割合が高く、使い手(司会者とパネリスト)の役割に応じて、主に使用される(好まれる)表現形式があるという点で類似した傾向を見せている。しかし、全体的には日本の時事討論番組で接続助詞形の使用割合が非常に高く、また格/副助詞形の場合にも引用助詞形の使用割合が高く、日本語においては「中道終了型発話」の形式をとることにより発話内容の断定を回避しようとする傾向が顕著であることが改めて分かった。また日本の時事討論番組ではヘッジの使用割合が相対的に高く、自分の意見を断定的に表すことを嫌がる日本人の言語文化的な習慣が時事討論番組にも反映されていることが分かった。

목차

1. 들어가며
2. 선행연구
3. 연구방법
3.1 분석자료
3.2 분석방법
4. 결과 및 고찰
4.1 한・일 양국 시사토론프로그램에 나타난 스피치레벨
4.2 한・일 양국 시사토론토크프로그램에 나타난 헷지
5. 나오며
참고문헌

<要旨>

키워드

TV시사토론프로그램 스피치레벨 헷지 커뮤니케이션 매스미디어 TV current issue discussion program speech level hedge communication mass media

저자

  • 이은미 [ Lee, EunMi | 명지대학교 일어일문학과 부교수, 일본어학(화용론) ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국일본언어문화학회 [Japanese Language & Culture Association of Korea]
  • 설립연도
    2001
  • 분야
    인문학>일본어와문학
  • 소개
    본 학회는 일본어학 및 일본문학은 물론, 일본의 정치, 경제, 문화, 사회 등의 일본학 전반에 걸친 연구 및 일본의 언어, 문화를 매체로 한 한국과의 비교 연구를 대상으로 하고 있다. 본 학회는 회원들에게 연구 발표 및 정보 교환의 기회를 부여하고 나아가 한국에서의 바람직한 일본 연구 자세를 확립하는 것을 주된 목표로 하고 있다.

간행물

  • 간행물명
    일본언어문화 [Journal of japanese Language and Culture]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1598-9585
  • 수록기간
    2002~2025
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 730 DDC 495

이 권호 내 다른 논문 / 일본언어문화 제49집

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장