텍스트성을 기준으로 한 노-한 번역 텍스트 분석
Analysis of Translated Text from Russian to Korean Based on the Concept of "Textuality"
표지보기
발행기관
한국외국어대학교 통번역연구소 바로가기
간행물
통번역학연구
바로가기
통권
제6집 (2002.12)바로가기
페이지
pp.125-144
저자
이상원
언어
한국어(KOR)
URL
https://www.earticle.net/Article/A36641 복사
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
저자의 다른 논문
5,500원
구매하기
인용하기
관심논문등록
원문정보
목차
Abstract I. 서론 II. 텍스트성(textuality)과 번역 III. 텍스트성을 기준으로 한 노-한 번역 텍스트 분석 1. 응집성 2. 결속성 3. 상황성 및 정보성 4. 수용성 5. 상호텍스트성 IV. 결론 참고 문헌 부록 1. 러시아어 기사 원문 부록 2. 원문 이해를 돕기 위한 예시 번역문 부록 3. 학생 3인의 번역문
저자
이상원 [ Lee, Sang-Won | 한국외국어대학교 통역번역대학원 강사, 한국외국어대학교 통역번역대학원 박사과정 3학기 ]
간행물 정보
발행기관
발행기관명
한국외국어대학교 통번역연구소
[Interpreting and Translation Research Institute, Hankuk University of Foreign Studies]
설립연도 1997
분야 인문학>통역번역학
간행물
표지보기
관심저널 등록
간행물명
통번역학연구
[Interpreting and Translation Studies]
간기 계간
pISSN 1975-6321
eISSN 2713-8372
수록기간 1997~2026
등재여부 KCI 등재
십진분류 KDC 717 DDC 400
이 권호 내 다른 논문 / 통번역학연구 제6집
함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.
0 개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
장바구니로 이동
계속해서 검색하기