브리태니커 백과사전의 한국어 및 중국어 번역본의 비교를 통해 본 수사적 논리 전개 방식의 차이
A reaearch on how the difference between languages in the ways of rethoric logic is reflected in Chinese and Korean Encyclopaedia Britannica translation
표지보기
발행기관
한국외국어대학교 통번역연구소 바로가기
간행물
통번역학연구
바로가기
통권
제9집 (2005.12)바로가기
페이지
pp.84-97
저자
도희진
언어
한국어(KOR)
URL
https://www.earticle.net/Article/A36528 복사
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
저자의 다른 논문
4,600원
구매하기
인용하기
관심논문등록
원문정보
목차
Abstract 1. 서론 2. 본론 2.1 결과/목적 2.2 연역/귀납 2.3 능동/수동 3. 결론 참고 문헌
저자
도희진 [ Do, Hee-jin | 서울외국어대학원대학교 조교수 ]
간행물 정보
발행기관
발행기관명
한국외국어대학교 통번역연구소
[Interpreting and Translation Research Institute, Hankuk University of Foreign Studies]
설립연도 1997
분야 인문학>통역번역학
간행물
표지보기
관심저널 등록
간행물명
통번역학연구
[Interpreting and Translation Studies]
간기 계간
pISSN 1975-6321
eISSN 2713-8372
수록기간 1997~2026
등재여부 KCI 등재
십진분류 KDC 717 DDC 400
이 권호 내 다른 논문 / 통번역학연구 제9집
함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.
0 개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
장바구니로 이동
계속해서 검색하기