Earticle

현재 위치 Home

The Metaphors for Beauty across Languages and Cultures : An Interdisciplinary Approach

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국외국어대학교 통번역연구소 바로가기
  • 간행물
    한국외국어대학교 통번역연구소 학술대회 바로가기
  • 통권
    제9회 아태통번역포럼 (2019.07)바로가기
  • 페이지
    pp.335-335
  • 저자
    Karnedi
  • 언어
    영어(ENG)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A359957

원문정보

초록

영어
Translating metaphors across languages and cultures has been one of the common research interests in Translation Studies. However, little attention has been given to the translation of metaphors within a national identity. This paper examines translation phenomena of metaphors for beauty in particular where different ethnicities with different indigenous languages and local cultures constituting a national language, including an international language, are involved. Translational tasks that go through the three languages (i.e., indigenous/local-to-national-to-international) become much more challenging, as opposed to translation mostly between two languages (i.e., SL- TL translation), since the tasks completion starts from rendering metaphorical expressions of certain categories of metaphor from those indigenous languages and cultures into a national language belonged to a national entity and then into English as an international language. More importantly, what strategies does the translator adopt to cope with metaphor-oriented translation problems? In terms of methodology, the study adopted an interdisciplinary approach ─ a linguistic approach, a corpus-based approach, a cognitive approach. Several techniques of data collection were also used (i.e., Focus Group Discussion, documents study of various literature/literary works both written and oral texts belong to those local languages and cultures, in-depth interviews with key informants/tribal figures who speak those indigenous languages. This paper concludes that translation of metaphor for beuaty across ethnicities within a single national identity would be able to raise both the ethnic and national identities to the international level of discourse, and thus at the same time contribute to the development of research methods in Translation Studies, theories of translation, as well as metaphor theories.

키워드

metaphor for beauty indigenous language and culture national and international language ethnic and national identity interdisciplinary approach translation strategy

저자

  • Karnedi [ Open University of Indonesia (Universitas Terbuka) ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국외국어대학교 통번역연구소 [Interpreting and Translation Research Institute, Hankuk University of Foreign Studies]
  • 설립연도
    1997
  • 분야
    인문학>통역번역학

간행물

  • 간행물명
    한국외국어대학교 통번역연구소 학술대회
  • 간기
    반년간
  • 수록기간
    2016~2026
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 한국외국어대학교 통번역연구소 학술대회 제9회 아태통번역포럼

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장