Russian motion verbs constitute a notoriously difficult topic for learners of Russian as a foreign language. These verbs incorporate aspect, directionality, manner of motion, path and tense within a single lexeme. Combined with various prefixes, they can also express more diverse types of motion. They can develop their meanings from spatial to more abstract ones. The conceptual motivation for metaphorical extensions may be more or less evident both to native speakers and learners of Russian as a foreign language. This paper shows with examples from real language that it is possible to make some generalizations about metaphorical development of spatial meanings of the Russian motion verbs. Providing them to learners may improve their understandings. Understanding of spatial schemas of prefixes may also ease comprehension of prefixed non-motion verbs. It was also concluded that in many cases Russian motion verbs used metaphorically do not express any real motion and are used for abstract concepts. This phenomenon in Russian can be understood in comparison to English phrasal verbs whose metaphorical extensions have been extensively scrutinized recently.
목차
I. Introduction II. Russian Prefixed Motion Verbs are Phrasal III. Cognitive Approach to Russian Motion Verbs and Similarity to English Phrasal Verbs IV. Semantic Complexity of Russian Motion Verbs V. Proposal VI. Results 6.1 Vyiti – vyhodit’ (go out) 6.2. Priiti – prihodit’ (arrive) 6.3. Doiti – dohodit’ (come to, reach) VII. Discussion VIII. Conclusion Works Cited Abstract
한국중앙영어영문학회 [The Jungang English Language And Literature Association Of Korea]
설립연도
1968
분야
인문학>영어와문학
소개
본 학회는 영미어문학의 학술연구와 이에 부합하는 아래의 사업을 기획 수행하며,
또한 회원 상호간의 친목을 도모함을 목적으로 한다.
1. 학회지 발간
2. 연구 발표회, 강연회, 공동연구
3. 영미어문학 관련 도서출판
4. 영미어문학 관계 도서 및 자료의 모집 및 비치
5. 기타 본회의 목적 달성에 필요한 사업
간행물
간행물명
영어영문학연구 [The Jungang Journal of English Language and Literature]