This paper classifies the Chinese characters in Japanese of Ji-gaku Hen and Nichigoruikai as voiced (Tak eumja), cha-voiceless(Cha-cheong eumja), voiceless (Cheong eumja), and voiceless-voiced(Cheong-tak eumja) sounds along with Inkyoo and compares the characteristics of them in two materials. The results of the study disclose the following aspects. First, for the Chinese characters corresponding to voiced sound letters(Tak eumja) in Inkyoo, the commonest usage is that the same forms represented as voiceless and voiced respectively in Han-on and Go-on are recorded as voiceless sounds in Ji-gaku Hen and voiced ones in Nichigoruikai. Therefore it can be assumed that the voiceless sounds of Japanese Chinese letters in Ji-gaku (= Han-on) is the reflection of traditional reading sounds while the voiced sounds in Nichigoruikai (= Go-on) is the reflection of normal sounds. Another recording type of Inkyoo’s voiced sounds--voiceless in both Ji-gaku and Nichigoruikai--can be ascribed to the prevalence of Ji-gaku’s reading sound even in the normal form of Nichigoruikai. However, when the voiced sound equivalent of Inkyoo is represented as voiced in both Ji-gaku Hen and Nichigoruikai, the voiced sounds of Japanese Chinese letters in Nichigoruikai (= Go-on) is the reflection of normal sounds, but the source of the voiced sounds in Ji-gaku Hen (= Han-on) is not clear. Secondly, of the Chinese characters corresponding to voiceless (Cheong eumja) and cha-voiceless sound letters (Cha-cheong eumja) in Inkyoo, the recording of voiceless sounds in Ji-gaku Hen and voiced ones in Nichigoruikai is based on the concept that traditional Han-on used for reading sound is to be voiceless and it becomes voiced in Nichigoruikai where the normal sounds are used. The recording of the voiced sound letter in both Ji-gaku Hen and Nichigoruikai that appears in the letter ‘zeung (蒸)’ can be explained by the assumption that voicing in normal sound is handed down from the voiced form in reading sound. Finally, for the recording of voiceless-voiced equivalents (Cheong-tak eumja) of Inkyoo, two aspects are worth mentioning. The usage of voiceless in Ji-gaku Hen can be inferred as the result from the analogous change of Go-on (=voiced sound) in voiceless-voiced sound to voiceless reading sound. On the other hand, the reason for the recording of voiced Han-on in Ji-gaku Hen can be attributed to the notion that formal reading of the day was voiced sound (Han-on).
동북아시아문화학회 [The Association of North-east Asian Cultures]
설립연도
2000
분야
복합학>학제간연구
소개
동북아시아 문화의 다양성과 정체성을 연구 토론하고, 지역내 문화 교류의 다양한 모습을 연구하고 문화변동의 큰 틀을 집적함으로써 우리 민족 문화 및 상대 민족의 문화적 터전을 이해하여 문화공동체적 특성을 계발하고 상호 관련성의 강화를 유도하는 학술활동을 통해 동북아시아의 문화발전에 이바지함.