Lo’ai Adnan Al-Farajat, Seong-Hoon Jung, Young-Joon Seo
언어
영어(ENG)
URL
https://www.earticle.net/Article/A348084
※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.
원문정보
초록
영어
Background: As a result of the South Korean government’s medical tourism strategies, the number of UAE inbound medical tourists have the highest annual increase rate among the Middle Eastern countries. The need for medical interpreters in such cases is inevitable, especially considering the languages spoken in both countries differs. The work of a medical interpreter affects patient satisfaction, quality of care, and the UAE patients’ revisit intention. However, there is a lack of literature that focuses on the role of medical interpreters for the Arabic-speaking medical tourists in South Korea. The purpose of this study is to assess the satisfaction and the experience of UAE medical tourists in South Korea who have used medical interpretation services. Method: A descriptive exploratory design, including semi-structured interviews, was used in this study to examine factors influencing the satisfaction of UAE patients seeking medical attention in South Korea, who considered travelling exclusively for medical purposes. Eleven UAE medical tourists were selected for the interview using convenience sampling. Results: Two types of interpreters were revealed by the analysis: interpreters with Arabic as their mother tongue and interpreters with Korean as their mother tongue. Patients emphasized the origin of the interpreters and differentiated between the two types of interpreters’ professionalism, abilities, and personal skills. However, due to the huge gap between the two cultures, languages, and religions, the UAE patients mainly preferred the Arabic medical interpreters. Further, each type had certain traits that impacted the medical care process and patients’ satisfaction. Conclusion: This study shows that the South Korean government needs to focus on the training and assessment system for Arabic language interpreters. Additionally, cultural differences training for the interpreters may help to increase UEA patients’ satisfaction.
목차
Abstract 1. Introduction 1.1 The concept of medical tourism 2. Methods 2.1 Ethical consideration 2.2 Sample 2.3 Data collection 2.4 Data analysis 3. Result 3.1 Local interpreters ease the health care process 3.2 Local interpreters complicate the health care process 3.3 Arabic interpreters are preferred by UAE patients 4. Discussion 5. Conclusion References
키워드
medical tourismmedical interpreterpatient satisfactionSouth KoreaUAE
저자
Lo’ai Adnan Al-Farajat [ Department of Health Administration, Yonsei University, Republic of Korea ]
Seong-Hoon Jung [ Department of Health Administration, Yonsei University, Republic of Korea ]
Young-Joon Seo [ Department of Health Administration, Yonsei University, Republic of Korea ]
Corresponding Author
국제문화기술진흥원 [The International Promotion Agency of Culture Technology]
설립연도
2009
분야
공학>공학일반
소개
본 진흥원은 문화기술(Culture Technology) 관련 산·학·연·관으로 구성된 비영리 단체이다. 문화기술(CT)은 정보통신기술(ICT), 문화적 사고 기반의 예술, 인문학, 디자인, 사회과학기술이 접목된 신융합기술(New Convergence Technology, NCT)로 정의한다. 인간의 삶의 질을 향상시키고, 진보된 방향으로 변화시키고, 문화기술 관련 분야의 학술 및 기술의 발전과 진흥에 공헌하기 위하여, 제3조의 필요한 사업을 행함을 그 목적으로 한다.
간행물
간행물명
International Journal of Advanced Culture Technology(IJACT)
간기
계간
pISSN
2288-7202
eISSN
2288-7318
수록기간
2013~2025
등재여부
KCI 등재
십진분류
KDC 600DDC 700
이 권호 내 다른 논문 / International Journal of Advanced Culture Technology(IJACT) Volume 6 Number 4