This study utilizes Back Translation, originally used as one of the methods of verifying quality of translations, to discuss the validity and practicality of reverse translation activities for the purpose of improving learners’ ability to learn languages. It has been revealed through the verification of many scholars that language education through translation is a means of learning both the language of the target language and the culture of the target language at the same time. Back translation allow learners to go through the process of comparing and thinking with their native language and the corresponding learning language, to develop the ability to read and think expanded paragraphs in sentences, and to develop both reading and writing skills simultaneously through creative writing. In addition, through the process of reviewing and discussing with fellow learners, the practicality of each activity process was expected to be effective through the improvement of speaking ability, Therefore, I intend to address the validity and practicality of each process of Back translation through theoretical, practical and specific research.
목차
1. 서언 2. 이론적 배경 2.1 역번역에 관한 선행연구 연구 2.2. 역번역의 정의 3. 번역과 교육 3.1. 번역을 통한 외국어 학습 3.2. 한국어 교육과 번역 4. 학습으로서의 역번역 4.1. 교육에서의 역번역 4.2. 역번역의 교육적 활용 5. 역번역을 통한 한국어 학습 5.1. 학습자와 학습 진행 절차 5.2. 역번역 학습의 번역 결과 6. 결언 참고문헌
키워드
역번역한국어교육쓰기 교육번역 교육Back TranslationKorean language educationWriting EducationTranslation Education
한국언어문화교육학회 [Korean Language and Culture Education Society]
설립연도
2003
분야
인문학>영어와문학
소개
본 학회의 설립 목적은 한국어와 한국문화 교육의 활성화를 꾀하는 것이다. 다시 말해, 한국어와 한국문화 교육을 의한 바람직한 연구 방향을 모색하는 것이 본 학회의 근본 목적이다.
최근 한국어 교육의 중심 축은 한국어의 언어적 지식 교수가 아닌 의사소통능력의 신장을 위한 교수로 옮겨가고 있고, 그 변화과정에서 한국문화 교육 역시 자연스럽게 한국어교육과 밀접한 연관을 맺게 되었다. 따라서 한국어교육과 한국문화교육의 방법론을 학제간의 관점에서 연구 대상으로 삼아 체계적 연구를 꾀하는 것이 본 학회의 실제 목적이라 할 수 있다.