Earticle

현재 위치 Home

ETRI 사전 기반 한중어휘대역서비스 구축 사례 분석 - 대역지식을 중심으로
A case study on the implementation of Korean-Chinese Word Translation Service based on ETRI dictionary-With a focus on translation knowledge

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국통역번역학회 바로가기
  • 간행물
    통역과 번역 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제20권 2호 (2018.08)바로가기
  • 페이지
    pp.33-52
  • 저자
    김아영, 김미경
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A334582

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,500원

원문정보

초록

영어
One of the authors of this study has engaged in the research of ‘Multilingual Word Translation Service based on Word Semantic Analysis’ for multicultural families since 2016. The research aimed to develop a web- and an application-based multilingual translation service which provides advanced Korean vocabulary used in school newsletters for married female immigrants. For the research, the data, consisting of word pairs, of the Multilingual Learners' Dictionary was provided by the National Institute of Korean Language. However, the Korean-Chinese pairs have not been completed yet. So, with the data for the Korean-Chinese translation dictionary transferred from the ETRI, the Korean-Chinese word translation web service started as a pilot operation. In this regard, this study presents the details of the multilingual translation web service, including the purpose, main users, and design principles. In addition, the study compares ETRI Korean-Chinese Translation Dictionary with Multilingual Learners' Dictionary in terms of structure, translation strategy, and process, and proposed ways to improve the web service.

목차

Abstract
 I. 들어가는 말
 II. 한국어 어휘 의미 분석 기반 다국어 대역 서비스 개요
 III. ETRI 사전 기반 한중 대역 지식 분석
  1. ETRI 한중대역어사전의 유형과 효용
  2. ETRI 한중대역어사전의 번역 전략과 과정
  3. 한국어기초사전-ETRI 사전 기반 한중 대역 지식 검토
 IV. ETRI 사전 기반 한중 대역 서비스 평가
 V. 논의 및 결론
 참고문헌

키워드

multi-cultural families Word Translation Service Multilingual Learners' Dictionary ETRI Korean-Chinese translation dictionary user evaluation

저자

  • 김아영 [ Kim, Ahyoung | 부산외국어대학교 ]
  • 김미경 [ Kim, Mikyung | 부산외국어대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국통역번역학회 [Korean Society of Interpretation and Translation Studies]
  • 설립연도
    1998
  • 분야
    인문학>통역번역학
  • 소개
    한국국제회의통역학회는 국제회의통역 및 전문번역 전문가들의 학술연구 모임으로 국제회의통역 및 전문번역에 관한 학문적 연구의 발전과 회원 상호간의 연구 정보교환 및 친목을 도모하는 것을 목적으로 한다.

간행물

  • 간행물명
    통역과 번역 [Interpretation and Translation]
  • 간기
    연3회
  • pISSN
    1229-6074
  • 수록기간
    1999~2025
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통역과 번역 제20권 2호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장