할리우드로 간 『토박이』: 미국 영화에 나타난 인종차별 연구 - 소설과 연극, 그리고 영화의 각색과정을 중심으로 -
Native Son Goes to Hollywood: A Study of Racism in American Films-through Adaptation from a Novel and a Play
Blacks demanded increasingly realistic screen images. As the works of black writers realized the black experience more fully and more sympathetically, flimmakers looked to that literature as the basis for their productions. When black novels, however, were adapted as motion pictures, they were often reworked for mainstream audiences so that much of their cultural and idiosyncratic importance was lost and/or downsized. Native Son, Richard Wright’s most distinguished work, was adapted into film twice, by Pierre Chenal in 1951 and by Jerrold Freedman in 1986. The film in 1951 suffered from many of the problems that the early independent black films did. And Freedman’s film did the same mistake. This shows how hard the black films and/or the films in general free from the multiple layers of Hollywood’s commercial net.
목차
I. 문학에서 영화로 II. 상투성을 넘어서기까지 III. 소설 [토박이]의 울림 IV. 연극의 성공, 그리고 한계 V. 두편의 영화 VI. 대중매체와 인종차별주의의 공모 VII. 그들의 영화 만들기 인용문헌