Earticle

현재 위치 Home

逐次通訳授業のスマートラーニング活用案構想-日本語逐次通訳授業の例を中心に-
Using smart learning technology in consecutive interpreting class - focusing on the Korean-Japanese language pair -

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국일본언어문화학회 바로가기
  • 간행물
    일본언어문화 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제41집 (2017.12)바로가기
  • 페이지
    pp.227-251
  • 저자
    李朱利愛, 朴惠璟, 朴星姝
  • 언어
    일본어(JPN)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A326595

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,300원

원문정보

초록

영어
Smart learning driven by ICT technology and mobile devices, and free from many of the limitations of personal computers is drawing attention. This is evidenced by different mobile stores offering a variety of applications for language learning. Mobile applications related to interpreting, however, are mostly for simple translation services only. Applications for interpreter training are also largely limited to foreign language learning at sentence levels. The present study proposes the necessity and structure of mobile-based class aid which overcomes the limitations of e-class, cyber campus or other tools currently operated by many higher education institutions. A simple survey was conducted with interpreting teachers and learners, asking how consecutive interpreting(CI) classes are delivered and how ICT is utilized. The survey result indicated that some of the limitations of current CI classes could be addressed by introducing smart learning. To help address those limitations, while improving the efficiency of CI training, the development of a mobile application as an assistive tool was examined in detail. Items on the user interface screen are schematized, describing the function of each item, to provide a more practical proposal. This could be a model on which to design CI training based on smart learning.
일본어
近年、情報通信技術(ICT)の発展に伴い、空間や時間の制限を受けないモバイル端末によるスマートラーニングが増加している。その一環として、語学学習のための数々のアプリケーションが登場しているが、通訳学習に関しては文章単位の外国語学習のレベルにとどまっているのが現状である。 本稿では、大学や大学院の逐次通訳授業のための補助的手段として、モバイルで実現可能なアプリケーションを構想し、通訳授業におけるスマートラーニングを提案した。 まず、通訳大学院の逐次通訳担當教授と学習者を対象としてアンケート調査を行い、情報通信技術の活用の現状をまとめた。その結果、課題の提供や遂行、提出、評価などにおいて現在の技術や送受信(Eメールや校内LMSなど)では技術的限界による不便な点があり、改善の余地があることがわかった。この結果にもとづき、逐次通訳授業用のアプリケーションを考案、操作画面を図式化し、各項目について具体的な考察を行った。

목차

1. 서론
 2. ICT를 활용한 순차통역 훈련 연구
 3. 순차통역 수업 사례 조사
  3.1 교수자 사례
  3.2 학습자 사례
 4. 순차통역 스마트 러닝을 위한 수업 보조 도구
  4.1 구성 항목 탐색
  4.2 순차통역 애플리케이션 모델
 5. 결론
 參考文献
 
 <要旨>

키워드

consecutive interpretation(순차통역) smart learning(스마트러닝) LMS(학습관리시스템) application(애플리케이션) class assistive method(학습보조도구)

저자

  • 李朱利愛 [ Lee, JuRiAe | 이화여자대학교 통역번역대학원 통역학과 한일전공 조교수, 통번역학 ] 연구책임자
  • 朴惠璟 [ 박혜경 | 이화여자대학교 통역번역대학원 통역학과 한일전공 부교수, 통번역학 ] 교신저자
  • 朴星姝 [ 박성주 | 이화여자대학교 통역번역대학원 통역학과 한일전공 강사, 통번역학 ] 공동연구자

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국일본언어문화학회 [Japanese Language & Culture Association of Korea]
  • 설립연도
    2001
  • 분야
    인문학>일본어와문학
  • 소개
    본 학회는 일본어학 및 일본문학은 물론, 일본의 정치, 경제, 문화, 사회 등의 일본학 전반에 걸친 연구 및 일본의 언어, 문화를 매체로 한 한국과의 비교 연구를 대상으로 하고 있다. 본 학회는 회원들에게 연구 발표 및 정보 교환의 기회를 부여하고 나아가 한국에서의 바람직한 일본 연구 자세를 확립하는 것을 주된 목표로 하고 있다.

간행물

  • 간행물명
    일본언어문화 [Journal of japanese Language and Culture]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1598-9585
  • 수록기간
    2002~2025
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 730 DDC 495

이 권호 내 다른 논문 / 일본언어문화 제41집

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장