Rapid ongoing globalization and internationalization have created multilinguacultural environments and societies at national, regional and global levels. This heterogeneous and dynamic phenomenon has raised linguistic ecology issues (e.g. Kramsch, 2002;Preece,2011). Consequently, it has brought attention to how interlocutors from multilingual and multicultural backgrounds successfully achieve mutual intelligibility by accommodating each other in intercultural communication. In consideration of this, my intention is to understand the essential relationship between language and culture, the inherent variety so as to identify intercultural communication including both verbal and nonverbal areas, and the needs in multilinguacultural communities. Ultimately, it would be useful to figure out the situation in Korea as it turns into a multicultural society.
목차
Abstract Ⅰ. Introduction Ⅱ. Understanding the intercultural communication 1. Culture and language, the essential interrelated relation in discourse 2. ʻLanguagecultureʼ in Risagerʼs approach 3. A third place, the blurred “liminal” borderline 4. Transcultural and translingual concepts by Pennycook and Canagarajah 5. Intercultural awareness from Bakerʼs perspective 6. Nonverbal language, the clear tacit indication Ⅲ. Conclusion References
키워드
Multilinguacultural spacesIntercultural communication in verbal and nonverbal areasA third place
인하대학교 다문화융합연구소 [ The Convergence Institute for Multicultural Studies]
설립연도
2015
분야
복합학>감성과학
소개
○ BK21 플러스 사업과 융합연구 등 국책 프로젝트 사업을 위한 컨트롤 타워 역할을 할 수 있는 기관으로 활용하고자 함.
○ 국내외 학술대회 운영과 다문화교육 기관과의 네트워크를 구축할 수 있는 기관 역할을 담당함.
○ 개별학문을 뛰어 넘어 학제간 다문화교육연구의 수집․공유․전파를 위해 체계적으로 관리할 수 있는 연구기관의 역할을 담당함.