This paper aims to investigate how Jeju linguistic landscape is composed by analyzing the official and non-official signs of the two different places in new town and old town in Jeju city. The collected signs were analyzed and classified on the basis of Backhaus’ research questions and analytical categories. It shows that multilingual signs are much more than monolingual ones in new town, which is quite the opposite in old town and that English is predominantly used on both the monolingual and multilingual signs of the two areas, apart from Korean. However, there is something unique about the multilingual signs on Baozen street, new town, are composed of Chinese much more than in old town. This enables us to predict there are more chinese customers visiting in new town than in old town. As a result, linguistic overview from a linguistic analysis seems to provide some insight into the better understanding of language use in Jeju.
목차
Abstract 1. Introduction 2. Literature Review 2.1 Linguistic landscape 2.2 Previous Approaches to the linguistic landscape 3. Methodology 3.1 Who put up the signs in two localities: linguistic landscaping by whom, the sign writers? 3.2 What and how are the languages displayed in the linguistic landscapes of two localities: linguistic landscaping for Whom? 3.3 Linguistic landscape quo vadis 4. Conclusion References
키워드
linguistic landscapeofficial and non-official signsmonolingual signsmultilingual signs
저자
Yanghong Kim [ 김양홍 | Scientific Education Study / Jeju national university ]
한국언어연구학회 [The Korean Association of Language Studies]
설립연도
1996
분야
인문학>언어학
소개
한국언어연구학회는 언어학과 언어교육 분야의 연구를 통하하여 학문의 질적 향상과 국내외 회원 및 학회간의 학술 교류와 친목을 도모한다. 이를 위해 학술 연구 발표회, 강연회, 강습회를 개최하고, 정기학회지, 연구보고서, 서적 등을 간행하며, 그 밖에 지역사회에 필요한 사업과 연구 활동을 수행하는데 중점을 두고 있다.