This study investigated offline and online comprehension of Korean locative alternation by Chinese-speaking second language (L2) learners of Korean. An acceptability judgment task and an online self-paced reading task were conducted with Chinese learners of Korean at higher- and lower-proficiency levels along with a control group of native Korean speakers. The outcomes of the acceptability judgment task showed that both L2 groups acquired the knowledge of Korean locative alternation. The results from the self-paced reading task demonstrated that native speakers and highly proficient L2 learners, but not learners with lower proficiency, showed sensitivity to the mismatch between case marking and verb semantics in their processing of locative constructions. These findings suggest that proficient Chinese speakers can process Korean locative constructions in a native-like manner, inconsistent with the claim that L2 processing is substantially different from native speaker processing.
목차
Abstract 1. LOCATIVE CONSTRUCTIONS IN ENGLISH, KOREAN AND CHINESE 2. DIFFERENT PERSPECTIVES ON L2 SENTENCE PROCESSING 3. THE PRESENT STUDY 3.1 Participants 3.2 Acceptability judgment task 3.3. Self-paced reading task 4. GENERAL DISCUSSION 5. CONCLUSION REFERENCES
키워드
Korean locative constructionssecond language processingacceptability judgment taskself-paced reading task
저자
PARK SUN HEE [ An associate professor in the Department of Korean Studies, Ewha Womans University, Korea. ]
KIM HYUNWOO [ Ph.D. student in the Department of Second Language Studies, University of Hawai‘i, USA. ]
한국연구원은 1970년 5월 한국 민속의 각 분야에 걸친 자료의 수집과 학술적 연구를 목적으로 '한국민속연구소'로 출발하였다. 그 후 1973년 5월 연구 분야를 확대하며 민속뿐만 아니라 한국학 전반에 걸친 연구를 위해 '한국학연구소'로 개편하였고, 다시 1989년 3월 한국의 국제적 위상의 부상과 함께 한국학 연구의 중요성이 높아짐에 따라 '한국학연구원'으로 확대, 개편하였다. 한국학연구원은 한국학 전반에 걸친 연구를 통해 지역과 민족문화 발전에 기여하며 한국학의 세계화를 위해서 학술활동을 강화하고 나아가 내·외국인에 대한 한국문화 교육을 담당하고자 한다.