This study examined, clarified and interpreted the reasons behind the various correspondence patterns of Korean causative suffixes and Chinese causative forms by analyzing a parallel corpus of drama. First, the case-frames of the Korean causative suffixes were analyzed and categorized according to whether their roots were automatic, transitive or adjective. Subsequently, it was discovered that the corresponding Chinese causative form could be determined by the root of the Korean causative suffix. This means there is a close relationship between the root of the Korean causative suffix and the meaning of the Chinese causative forms, ‘讓, 叫, 给,把'. Finally, corresponding Chinese causative forms differ according to the case-frames of the Korean causative suffixes. According to the results of this study, it was found that there are certain patterns between the root type and case-frames of Korean causative suffixes and their corresponding Chinese causative forms. The result of this study will help Chinese Learners of Korean to identify whether a particular Korean suffix is causative or passive. This results of this study will also be useful for translating and communicating complicated Koran suffixes to Chinese learners.
목차
1. 머리말 2. 선행 연구 3. 한국어 접미사 사동의 분석 결과 3.1 한국어 접미사 사동의 유형 분석 결과 3.2 한국어 접미사 사동의 격틀 분석 결과 4. 한국어 접미사 사동과 중국어 사동의 대조분석 결과 4.1 어근에 따른 접미사 사동과 중국어 사동의 대응 양상 4.2 격틀에 따른 접미사 사동과 중국어 사동의 대응 양상 5. 맺음말 참고문헌
키워드
한국어 접미사 사동중국어 사동병렬말뭉치중국인 한국어학습자Korean causative suffixChinese causative formsparallel corpusChinese Learners of Korean
한국언어문화교육학회 [Korean Language and Culture Education Society]
설립연도
2003
분야
인문학>영어와문학
소개
본 학회의 설립 목적은 한국어와 한국문화 교육의 활성화를 꾀하는 것이다. 다시 말해, 한국어와 한국문화 교육을 의한 바람직한 연구 방향을 모색하는 것이 본 학회의 근본 목적이다.
최근 한국어 교육의 중심 축은 한국어의 언어적 지식 교수가 아닌 의사소통능력의 신장을 위한 교수로 옮겨가고 있고, 그 변화과정에서 한국문화 교육 역시 자연스럽게 한국어교육과 밀접한 연관을 맺게 되었다. 따라서 한국어교육과 한국문화교육의 방법론을 학제간의 관점에서 연구 대상으로 삼아 체계적 연구를 꾀하는 것이 본 학회의 실제 목적이라 할 수 있다.