Earticle

현재 위치 Home

저작권법의 관점에서 본 번역의 창작성
Creative Properties of Translation Recognized by Korean Courts Under Copyright Laws

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국외국어대학교 통번역연구소 바로가기
  • 간행물
    통번역학연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제21권 4호 (2017.10)바로가기
  • 페이지
    pp.1-28
  • 저자
    박지영
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A313317

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,700원

원문정보

초록

영어
Copyright protection is granted to reward artists and writers for their creative efforts. Therefore, creativity is the very foundation on which copyright is protected. In this age of the fourth industrial revolution, copyright of translated texts is an important issue for both users and developers of machine translation, since they need to secure translation data to enhance machine translation’s quality. Creativity is also important to human translators, as it is what they can differentiate themselves from machine translation. In recognition of such significance of translation’s creativity, this paper analyzes Korean court rulings on translation copyrights to understand how the courts assessed creative qualities of translated texts. The results show that the courts ruled that translated texts are creative, when the texts had substantial similarity with original texts, were produced with mental efforts exerted by translators, and showed creative qualities that were distinctive enough for the translated texts to be generally understood as being new and different from the source texts. Copyright laws have long been criticized in translation studies for treating translation as mere derivatives of original texts with limited originality or creativity. However, the findings of the study show that the Korean courts have applied clear criteria to determine whether translated texts are creative or not.

목차


 1. 서론
 2. 문헌 고찰
  2.1. 번역과 창작성
  2.2. 저작권법과 번역·창작의 개념 변화
  2.3. 저작권법상 창작성
 3. 연구 방법
 4. 번역의 창작성에 대한 법원의 판결 논리
  4.1. 실질적 유사성
  4.2. 저작자의 정신적 노력
  4.3. 저작물에서 감지되는 창작적 특성
 5. 논의
 참고문헌

키워드

독창성 이차적 저작물 저작권 저작권 침해 창작성 originality derivative works copyright copyright infringement creativity

저자

  • 박지영 [ Park, Ji-Young. | 아주대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국외국어대학교 통번역연구소 [Interpreting and Translation Research Institute, Hankuk University of Foreign Studies]
  • 설립연도
    1997
  • 분야
    인문학>통역번역학

간행물

  • 간행물명
    통번역학연구 [Interpreting and Translation Studies]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1975-6321
  • eISSN
    2713-8372
  • 수록기간
    1997~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통번역학연구 제21권 4호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장