This paper analyzes Korean text messages which have been received for about one year based on the types of English text messages suggested by Crystal(2008). As a result of the analysis, the following findings come out: 1) The expressions caused by initialism may cause misunderstandings and unpleasant feelings. 2) Spacing and spelling errors and the overuse of slangs may bring about incorrect language use. 3) Overuse of abbreviations may result in resistance. 4) Newly-coined words and various emoticons may create barriers to communications. 5) Various onomatopoeic words may lead to bad relationship between a sender and a receiver if a receiver does not know the meaning of the onomatopoeic words used by a sender. 6) Most people are accustomed to using such incorrect expressions in text messages that using accurate Korean expressions instead of inaccurate Korean expressions including initialism, neologism, omissions, abbreviations, and incorrect spelling and spacing can be considered to be strange. These specific findings can contribute to finding out solutions to many problems caused by expressions in text messages.
한국언어연구학회 [The Korean Association of Language Studies]
설립연도
1996
분야
인문학>언어학
소개
한국언어연구학회는 언어학과 언어교육 분야의 연구를 통하하여 학문의 질적 향상과 국내외 회원 및 학회간의 학술 교류와 친목을 도모한다. 이를 위해 학술 연구 발표회, 강연회, 강습회를 개최하고, 정기학회지, 연구보고서, 서적 등을 간행하며, 그 밖에 지역사회에 필요한 사업과 연구 활동을 수행하는데 중점을 두고 있다.