Earticle

현재 위치 Home

조선의 변사
A Study on the Film Interpreter in Chosun era.

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국연기예술학회 바로가기
  • 간행물
    연기예술연구 바로가기
  • 통권
    제3권 (2011.12)바로가기
  • 페이지
    pp.1-12
  • 저자
    황현경
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A302362

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

4,300원

원문정보

초록

영어
A film interpreter in Chosun era is different from that in Japan from beginning and its development. A silence film is very awkward to Chosun people because they used to enjoy and feel things aurally and visually. Audiences wanted the silence film to have audio, so that they put the film interpreter. These fierce need could not be found in any other countries including Japan. Thus, the film interpreters in other countries only did introduce the film or the character before the film started.However, the film interpreters in Chosun, they were capable of performing the audio which is lack of the silence film, and put lots of effort to make a combination of visual image and voice. Moreover, during the Japanese Colonial Period, people of Chosun wanted the interpreter to perform a critic not just offerer of the audio or a commentator. However, the interpreters did not live up to the expectations even though they got the focus. the audiences criticized them. Some tried to accept the critics and change and some just forgot their status because they were so famous and popular.Some perceptive interpreters started to talk against the Japanese Colonial Period or about what they think, Japanese immediately enforced them closely. Were it not for these external pressure, the interpreters of Chosun could improve and occupy very unique position and in film history in Korea.They could have grown up as independent critic in the silence film era when they could do the critics.Expanding these kinds of study will prove that diffusion of the film is not thoughtless acceptance of the new culture but it is event of need of our nation to accept the good culture.
한국어
조선의 변사는 우리나라 영화의 특성을 가늠하는 척도 중의 하나이다. 변사는 1900년을 전후하여 우리나라에 영화가 유입된 이래 상당기간 존속하며 영화 발전에 영향을 미쳤던 우리 영화의 구성요소 중 하나이다. 변사는 무성영화의 장면과 장면 사이의 간극을 메워주는 해설자이자 영화전체를 연결하여 이야기를 끌어가는 내레이터였다. 본 연구는 변사의 등장을 구체적 자료를 통해 찾아보고자 한다.변사 연구의 난관은 남아있는 기록이 많지 않다는 데 있다. 변사의 주된 활동 방식은 언술이다. 대본에 의해 이야기를 끌어가는 경우도 있겠지만 대부분 관객의 분위기를 고려하여 즉흥적으로 이야기를 구성했기 때문에 기록물을 찾아내기란 쉽지 않다. 따라서 신문이나 잡지와 같이 문서 형태로 남아있는 자료를 중심으로 변사의 형태를 살펴보아 변사의 연원을 추적하고 그들의 영화사적 의의를 가늠하고자 한다. 본 연구를 통해 일본 변사를 분석하고 더불어 조선 변사를 분석해야하는 필요성을 더욱 느꼈다. 자료의 부족과 한계성을 극복해야 한다는 당위성도 존재한다. 이러한 우리 영화의 관계성에 관한 연구의 확대로 영화의 폭발적인 확산이 단순히 외부로부터 유입된 새로운 문화에 대한 무분별한 몰입이 아니라 좋은 문화를 수용하려는 우리 민족의 심리적 욕구와 맞닿은 사건임을 증명해 나아가야 할 것이다.

목차

<국문초록>
 1. 조선의 변사
 2. 조선변사의 연원
  2.1 일본의 변사와 조선변사
 3. 조선변사의 특징
  3.1 통역과 해설의 기능
  3.2 스토리텔러로서의 변사
 4. 나가며
 5. 참고문헌
 Abstract

키워드

조선의 변사 일본의 변사 스토리텔러 통역 해설 Chosun era Film Korean film Era Narration of the film Film interpreter

저자

  • 황현경 [ Hwang, hyun kyung | 한국영상대학교 연기과 겸임교수 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국연기예술학회 [Korea Society of acting studies]
  • 설립연도
    2009
  • 분야
    예술체육>연극
  • 소개
    본 학회는 한국 연기예술의 실천방법과 실기학문 연구를 도모하며 나아가 국제적인 교류를 통해 보다 체계적이며 과학적인 연기시스템 확립과 주제적인 한국적 '연기예술학'의 학문적 토대를 구축함을 주목적으로 한다.

간행물

  • 간행물명
    연기예술연구 [Journal of acting studies]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    2093-4289
  • eISSN
    2586-5927
  • 수록기간
    2009~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 680 DDC 791

이 권호 내 다른 논문 / 연기예술연구 제3권

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장