Earticle

현재 위치 Home

하이쿠적 가능성과 <글쓰기>-롤랑 바르트의 <마지막 강의>를 중심으로-
Possibilities of Haiku and ‘Writing’ - Based on Roland Barth’s ‘Last Lectures’ -

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국일본언어문화학회 바로가기
  • 간행물
    일본언어문화 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제35집 (2016.06)바로가기
  • 페이지
    pp.259-276
  • 저자
    이선윤
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A286417

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,200원

원문정보

초록

영어
A poem’s strength lies in its compressibility. As Paul Valery said, poetry can embody an epic in just a few notes. This kind of compressibility makes poetry easy to spread and by spreading practices intuitive power. Barthes concluded the base and the beginning of literature was within the potentials within the compressibility of words and emphasized it in his ‘Last Lectures’. Haiku also carries the same potential and is the starting point for short memo-like writing. However the short poetic writing of Haiku, as pointed by Barthes, is not exclusive to Japanese culture and is evident across many different cultures in a form of short poems or writings. The analysis of the literary image of Haiku and its philosophical evaluation discussed in Barthes’s ‘Last Lectures’ is required in the level of Barthes’s thought and literary theory research, but also in the level of research on consumption of haiku and its images. But in previous studies, philosophical implications of haiku and what is covered in the ‘Last Lectures’ has not been sufficiently discussed in earnest. This paper examines the major themes of ‘Haiku characteristics’ of literary theory in the ‘Last Lectures’ by Roland Barthes. And this is not the direct analysis of the haiku text, tried to analyze the philosophical Haiku characteristics and it reveals its features.
일본어
詩の特性は凝縮にある。ヴァレリーの言う通り、詩は巨大な叙事を極僅かな音の中に入れる。このような圧縮は拡散の可能性を持ち、拡散により直観の力を発揮する。圧縮の言語が持つ可能性を文学の核心であり、基礎であると捉えたバルトは、自身の最後の講義でこのような圧縮の力を強調した。これこそ俳句の可能性であり、メモのような、「書くこと」の準備のための出発点である。しかしバルトが指摘した俳句的な短詩形の力は日本文化だけでなく、東アジア文化圏における短詩にも内在する。  バルトの最後の講義で議論されている俳句の文学的イメージや哲学的価値の分析は、彼の思想や文学理論研究として、また俳句とそのイメージの受容と研究として要求される。この論文はバルトの最後の講義で論じられている俳句の特性を文学理論の研究及び哲学的議論という観点から分析した。本研究では「書くこと」についてのバルトの観点が、彼の俳句に対する理解と繋がっている構造が明らかにされるとともに、俳句に限らない短詩の可能性を看過しているという点が指摘されている。

목차

1. 머리말
 2. 일본어 단시/하이쿠를 향한 시선
 3. 바르트와 하이쿠적 글쓰기의 특수성
 4. 맺으며
 參考文獻
 
 <要旨>

키워드

Roland Barthes Haiku Translation Degree zero The Preparation of the Novel Collège de France) ロラン․バルト 俳句 翻訳 零度 小説の準備 コレージュ・ド・フランス

저자

  • 이선윤 [ Lee, SunYoon | 고려대학교 글로벌일본연구원 HK연구교수, 일본근현대문학/문화 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국일본언어문화학회 [Japanese Language & Culture Association of Korea]
  • 설립연도
    2001
  • 분야
    인문학>일본어와문학
  • 소개
    본 학회는 일본어학 및 일본문학은 물론, 일본의 정치, 경제, 문화, 사회 등의 일본학 전반에 걸친 연구 및 일본의 언어, 문화를 매체로 한 한국과의 비교 연구를 대상으로 하고 있다. 본 학회는 회원들에게 연구 발표 및 정보 교환의 기회를 부여하고 나아가 한국에서의 바람직한 일본 연구 자세를 확립하는 것을 주된 목표로 하고 있다.

간행물

  • 간행물명
    일본언어문화 [Journal of japanese Language and Culture]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1598-9585
  • 수록기간
    2002~2025
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 730 DDC 495

이 권호 내 다른 논문 / 일본언어문화 제35집

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장