Earticle

현재 위치 Home

재조일본인의 조선 민요 번역과 문화 표상 -『조선 민요의 연구(朝鮮民謡の研究)』(1927년)에서 『조선의 자연(朝鮮の自然)』(1929년)으로-

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국일본언어문화학회 바로가기
  • 간행물
    일본언어문화 바로가기
  • 통권
    제33집 (2015.12)바로가기
  • 페이지
    pp.387-408
  • 저자
    엄인경
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A281561

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,800원

원문정보

초록

영어
This paper investigates the translation of Joseon folk songs into Japanese and the representation of traditional Korean culture in the second half of the 1920s. Shinjinshya, the biggest tanka association on the Korean peninsula, created published Study of Joseon Folk Songs(1927) and The Nature of Joseon(1929). The association recognized that the local Korean network of tanka poets needed to study Korean folk songs and Korean classical literature, and they set forth to accomplish such a study. However, despite the publications, traditional Korean literature still faced a negative image. Most writers viewed Korean culture from a relativistic point of view as something belonging to a land other than Japan. The Nature of Joseon caused a transformation from the auditory translation of the rhythm or melody of Korean folk songs to a visual translation of the unique landscape. As a result of this transformation, in the 1930s, Shinjinsya issued a large-scale anthology on Joseon. This association practiced a master trade in which the idiosyncratic meaning of life in Korea was embodied and expressed through the tanka.
일본어
本論文は、1920年代の後半、韓半島最大の短歌結社である眞人社による一連の企画󰡔朝鮮民謡の研究󰡕(1927年)と󰡔朝鮮の自然󰡕(1929年)という特集号を中心とし、朝鮮民謡の日本語翻訳が活発に行われた背景と朝鮮伝統文化の表象について考察したものである。󰡔朝鮮民謡の研究󰡕は朝鮮民謡が定立していく中で在朝日本人による影響と役割を論じる際に挙げられたことはあるが、韓半島における歌壇の活動と繋りを持った特集企画の連続線上では捉えられなかった。しかし、1920年代後半に眞人社が企てた三つの特集は、朝鮮歌壇のやるべき責務を朝鮮の古歌と古文学の研究と認識し、その責務を実践した歌人たちの作業であった。そして、そのような朝鮮の古典詩歌に関する探求の作業は、当時の朝鮮人文人による時調復興論や初期民俗学が孕んでいた強い朝鮮主義とも直結していた。 三番目の特集󰡔朝鮮の自然󰡕も、なおこの作業の延長線上にあって、朝鮮のローカルカラーを文学的に体得しようとした在朝日本人たちの努力の一環であった。朝鮮伝統文芸の固有性は負のイメージで捉えられることもあるが、大多数の執筆陣は日本とは違う朝鮮の土に因るものと見て相対的な観点から認めようとした。特に、真人社の中心歌人による連続的な「朝鮮的なもの」への探求は、1910年代までの朝鮮文化否定論とは確然と異なるもので、郷土の歴史性が内在した土に根を下ろした朝鮮伝統文化の固有の美感を理解しようとする目的であったと言える。 こういう目的の下で企画された󰡔朝鮮の自然󰡕は、朝鮮民謡のリズムと調べの翻訳から朝鮮特有の自然と風景の翻訳へ、感覚の顛倒を招いた。そしてその結果、1930年代に入り在朝日本人歌人たちは朝鮮をテーマにした大がかりな歌集を刊行しつづけ、朝鮮自然と風土が持っている特有の「朝鮮的なもの」を自分達の表現手段である短歌として具現する大作業を実践していくのである。

목차

1. 들어가며
 2. 재조일본인 가단(歌壇) 동향과 진인사(真人社)의 조선 민요 관련 기획
 3. 1920년대 중후반 조선 민요 채록과 일본어 번역의 시대적 배경
 4. 재조일본인의 조선 민요 인식과 조선문화관
 5. 맺으며
 [參考文獻]
 
 <要旨>

키워드

Joseon folk songs The Nature of Joseon local color Shinjinsha cultural representation 朝鮮民謠 朝鮮の自然 地方色 真人社 文化表象

저자

  • 엄인경 [ 고려대학교 글로벌일본연구원 부교수, 일본고전시가/한일비교문화론 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국일본언어문화학회 [Japanese Language & Culture Association of Korea]
  • 설립연도
    2001
  • 분야
    인문학>일본어와문학
  • 소개
    본 학회는 일본어학 및 일본문학은 물론, 일본의 정치, 경제, 문화, 사회 등의 일본학 전반에 걸친 연구 및 일본의 언어, 문화를 매체로 한 한국과의 비교 연구를 대상으로 하고 있다. 본 학회는 회원들에게 연구 발표 및 정보 교환의 기회를 부여하고 나아가 한국에서의 바람직한 일본 연구 자세를 확립하는 것을 주된 목표로 하고 있다.

간행물

  • 간행물명
    일본언어문화 [Journal of japanese Language and Culture]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1598-9585
  • 수록기간
    2002~2025
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 730 DDC 495

이 권호 내 다른 논문 / 일본언어문화 제33집

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장