Earticle

현재 위치 Home

문맥 안에서 형태 기억하기 : 통역사 기억에 관한 경험연구
Interpreters’ Memory : Retaining Form in Context

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국외국어대학교 통번역연구소 바로가기
  • 간행물
    통번역학연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제20권 2호 (2016.05)바로가기
  • 페이지
    pp.129-151
  • 저자
    정혜연
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A275705

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,000원

원문정보

초록

영어
This is a follow-up study of Chung (2014) on interpreters’ memory. On the basis of her observation, Chung (2014) maintained that interpreters tend to retain linguistic forms (numbers, proper names, etc.) better than non-interpreters, only if these are embedded in context. We administered a text memory task to four groups of different interpreting experience and ages (professional interpreters, school teachers, interpreter trainees, undergraduate students) in order to put this hypothesis to the test. Not only in retrieving the linguistic forms but also in remembering the context around them, expert interpreters as well as interpreter trainees yielded the best results (statistically significant). Both groups were good at dividing (or switching) their attention into (or between) linguistic form and meaning so that they were able to keep both sets of information safely. School teachers who had a comparable educational background and experience with texts as expert interpreters sometimes showed even poorer results than student groups. It might owe to the fact that interpreters had a well-developed attention system, because interpreting, in nature, requires a multitasking ability. Age, on the other hand, seems to have played only a subordinate role. Expert interpreters, the second oldest group did well throughout the test, whereas the undergraduate students often yielded the poorest results.

목차


 1. 들어가며
 2. 형태 기억하기
 3. 문맥 안에서 형태 기억하기
 4. 실험
  4.1. 실험 목적, 설계, 진행
  4.2. 결과 및 결과 분석
 5. 나가며
 참고문헌
 [부록]

키워드

기억 주의 형태 노트테이킹 메시지 memory attention form note-taking sense

저자

  • 정혜연 [ Chung, Hye-Yeon | 한국외국어대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국외국어대학교 통번역연구소 [Interpreting and Translation Research Institute, Hankuk University of Foreign Studies]
  • 설립연도
    1997
  • 분야
    인문학>통역번역학

간행물

  • 간행물명
    통번역학연구 [Interpreting and Translation Studies]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1975-6321
  • eISSN
    2713-8372
  • 수록기간
    1997~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통번역학연구 제20권 2호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장