Earticle

현재 위치 Home

韓譯本『聖經』飜譯 再考 - 張光鎭의 歸驛批判論文에 答하다.
Re-Examination of the Translation of the first Korean Version of the Bible - A Response to Jang, Gwang-Jin's Study on Translation Errors -
한역본 『성경』번역 재고 - 장광진의 귀역비판론문에 답하다.

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    안양대학교 신학연구소 바로가기
  • 간행물
    신학지평 바로가기
  • 통권
    제28집 (2015.12)바로가기
  • 페이지
    pp.29-59
  • 저자
    鄭淵洛
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A272493

원문정보

목차

초록
 I. 序論
 II. 漢文 聖經의 多樣한 飜譯들과 板本들 
 III. 誤譯이라고 指摘된 事例들 檢討
  1. 로스번역은 중국어 저본인 대표역본의 본문에 충실하였다.
  2. 로스번역은 그리스어 원문에 충실하였다.
 IV. 結論
 參考文獻
 Abstract

키워드

김치선 구약학자 구약사기 예레미야 강의록 예레미야 풀빛주석 C1llnese Bible Translation the Hangul version of the Bible Ross the Wenli Version the Easy Wenli Version Translation Errors in translation Jang Gwang-Jin

저자

  • 鄭淵洛 [ 정연락 | 安養大學校 神學科 敎授 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    안양대학교 신학연구소 [The Institute for Theological Studies Anyang University]
  • 설립연도
    1994
  • 분야
    인문학>기독교신학
  • 소개
    본 연구소는 순수 신학 분야 및 신학과 인접학문과의 학제간의 연구를 통하여 학문적 탐구력을 고양시키고, 생산적이고 유용한 학문적 결실을 추구하며, 교회와 신학발전에 기여함을 목적으로 한다.

간행물

  • 간행물명
    신학지평 [神學地平]
  • 간기
    연간
  • pISSN
    1229-7747
  • 수록기간
    1994~2024
  • 십진분류
    KDC 230 DDC 230

이 권호 내 다른 논문 / 신학지평 제28집

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장