The purpose of this study was to examine the English writing used to describe Korean cultural properties. This was done to develop a practical framework that can be used to improve this type of writing nationwide. Six examples of English writing used to describe randomly selected descriptions of Baekje cultural properties were analyzed by the following nine dimensions: romanization, spelling, vocabulary, grammatical accuracy, style, punctuation, contents, intent, and meaning. It was found that there were a great deal of errors in the pieces of writing analyzed, and these errors ranged from those that were trivial to those that would be serious impediments to potential readers. Therefore, the Korean government should systematically revise errors that appear in writing throughout English descriptions of Korean cultural properties. This is necessary as Korea becomes more globalized and international interest in Korean history and culture grows.
목차
Abstract 1. 서론 2. 이론적 배경 2.1 문화의 정의와 영어교육 2.2 영문 관광안내문의 언어학적 분석 3. 영문 관광안내문 분석의 실제 3.1 남매탑(Nammaetap Pagodas) 3.2 관음봉 한운(Cloud Trails of Gwaneumbong Peak) 3.3 연천봉 낙조(Sunset at Yeoncheonbong Peak) 3.4 고왕암과 마명암(Gowangam and Mamyeongam Hermitages) 3.5 쌍수정 사적비(A Historical stele at Twin-tree Pavilion) 3.6 인절미(The Original Place of Korean Rice Cake, Injeolmi) 4. 결론 참고문헌 부록 1. 국어의 로마자 표기법 부록 2. 한글원문자료
키워드
Korean cultural propertiesromanizationintentKorean history and culture
한국언어연구학회 [The Korean Association of Language Studies]
설립연도
1996
분야
인문학>언어학
소개
한국언어연구학회는 언어학과 언어교육 분야의 연구를 통하하여 학문의 질적 향상과 국내외 회원 및 학회간의 학술 교류와 친목을 도모한다. 이를 위해 학술 연구 발표회, 강연회, 강습회를 개최하고, 정기학회지, 연구보고서, 서적 등을 간행하며, 그 밖에 지역사회에 필요한 사업과 연구 활동을 수행하는데 중점을 두고 있다.