Earticle

현재 위치 Home

해외 선진 사례 고찰을 통한 국내 공공번역 시스템 구축 방안 제언
Proposals for action plans to establish public-sector translation system in South Korea based on overseas advanced models.

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국통역번역학회 바로가기
  • 간행물
    통역과 번역 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제17권 2호 (2015.08)바로가기
  • 페이지
    pp.81-111
  • 저자
    홍정민
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A257382

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

7,200원

원문정보

초록

영어
This study aims at suggesting concrete action plans to establish a feasible and effective public-sector translation system in South Korea based on an extensive review of overseas advanced models such as those of Australia, Canada, China, the Netherlands, Sweden and European Union. Specifically, some possible ways to set up a government body responsible for the public-sector translation as well as to introduce a national system to manage translator pool are discussed. The overseas models offer three implications for South Korea to pay attention to.As a first step to prepare for establishing a government public-sector translation body, focused and clear policy objectives need to be defined based on a thorough and precise survey on the demand in various fields for public-sector translation. In South Korea, public-sector translation is in need to help foreign workers and married immigrants settle in the society as well as to promote international economic cooperation, inbound tourism, and national image. After defining the policy objectives, systematic and specific ways to organize and manage the body in accordance with its essential functions should be investigated. Among many functions, a South Korean public-sector translation body should be equipped with an objective and accurate evaluation and revision system as well as various translation infrastructure, which include national translation standards, terminology database, and translation memory. As an effective national system to manage translator pool, certification or registration systems led by the government or professional association are being most commonly adopted. Overseas models also suggest that such a system should grant different levels of certification or registration to translators based on their qualification, and review the qualification of certified or registered translators on a regular basis to ensure the service quality and active practice of those who are working or will work in the public sector.

목차

Abstract
 I. 서론
 II. 국내 공공번역 시스템 구축을 위한 실행 방안
  1. 정부 차원의 공공번역 전담 기관 설립 및 운영
  2. 전국적 번역 인력 양성 및 관리 시스템 도입
 III. 결론
 참고문헌

키워드

public-sector translation overseas advanced models government public-sector translation body evaluation and revision system certification or registration system

저자

  • 홍정민 [ Hong, Jungmin | 이화여대 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국통역번역학회 [Korean Society of Interpretation and Translation Studies]
  • 설립연도
    1998
  • 분야
    인문학>통역번역학
  • 소개
    한국국제회의통역학회는 국제회의통역 및 전문번역 전문가들의 학술연구 모임으로 국제회의통역 및 전문번역에 관한 학문적 연구의 발전과 회원 상호간의 연구 정보교환 및 친목을 도모하는 것을 목적으로 한다.

간행물

  • 간행물명
    통역과 번역 [Interpretation and Translation]
  • 간기
    연3회
  • pISSN
    1229-6074
  • 수록기간
    1999~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통역과 번역 제17권 2호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장