Earticle

현재 위치 Home

국내 공공분야 전문용어 표준화를 위한 해외 선진사례 조사 및 제언
A best practice study and suggestions for the standardization of public-sector terminology in Korea

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국통역번역학회 바로가기
  • 간행물
    통역과 번역 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제17권 2호 (2015.08)바로가기
  • 페이지
    pp.27-49
  • 저자
    임현경
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A257380

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,000원

원문정보

초록

영어
This paper highlights the importance of multilingual terminological standardization, especially in the context of quality control for public translation as an attempt to ensure efficient multinational communication in the public sector. Historical efforts for terminological standardization in Korea have been structured around (a) multilingual standardization primarily in science and technology, and (b) monolingual standardization in the public sector as part of language planning, while much remains to be done in terms of multilingual terminological standardization for the purpose of efficient communication in the public sector. This paper explains why multilingual terminological standardization is needed and explores best practices abroad, centering on the international guidelines and norms from Infoterm and ISO/TC37, the use of IATE and other terminology databases in the context of public translation, and the roles of public agencies in terminological standardization. With these as the basis, this paper describes the current status of and problems with terminological standardization in Korea before providing suggestions for its successful standardization of public-sector terminology.

목차

Abstract
 I. 전문용어 표준화의 필요성
  1. 전문용어와 표준화
  2. 공공분야와 전문용어 표준화
  3. 공공번역과 전문용어 표준화
 II. 공공분야 전문용어 표준화 관련 해외 선진사례
  1. 전문용어 표준화를 위한 국제협력 및 표준 제정
  2. 번역 업무흐름과 연계된 전문용어 데이터베이스 활용
 III. 국내의 공공분야 전문용어 표준화 현황 및 문제점
  1. 국내의 전문용어 표준화 현황
  2. 주요 문제점
 IV. 국내 공공분야 전문용어 표준화를 위한 시사점
  1. 전문용어 표준화에 대한 공감대 확산
  2. 전문용어 표준화를 총괄할 컨트롤 타워 마련
  3. 전문용어 표준화를 위한 체계적 지침 및 규범의 확립·공유
  4. 공공번역 업무흐름과 연계된 다국어 전문용어 데이터베이스 구축
 참고문헌

키워드

Terminology public sector standardization IATE European Union.

저자

  • 임현경 [ Lim, Hyun-kyung | 벨기에 루벤대학교 언어학 박사과정 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국통역번역학회 [Korean Society of Interpretation and Translation Studies]
  • 설립연도
    1998
  • 분야
    인문학>통역번역학
  • 소개
    한국국제회의통역학회는 국제회의통역 및 전문번역 전문가들의 학술연구 모임으로 국제회의통역 및 전문번역에 관한 학문적 연구의 발전과 회원 상호간의 연구 정보교환 및 친목을 도모하는 것을 목적으로 한다.

간행물

  • 간행물명
    통역과 번역 [Interpretation and Translation]
  • 간기
    연3회
  • pISSN
    1229-6074
  • 수록기간
    1999~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통역과 번역 제17권 2호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장