Earticle

현재 위치 Home

영어로 가르치는 초급프랑스어 수업의 개발 방안과 시사점
Ways to develop a beginning French course in English and its pedagogical implications

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국외국어교육학회 바로가기
  • 간행물
    외국어교육 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제22권 제1호 (2015.03)바로가기
  • 페이지
    pp.305-326
  • 저자
    최이정
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A254886

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,800원

원문정보

초록

영어
The present study discusses the theoretical backgrounds and developments of a beginning French course conducted in English at a Korean university setting. We can best understand the need for developing this course on the Korean educational context where English is taught at as early as primary school and is perceived as an important subject throughout the university level. In this beginning French course, teachers need to maximize the positive transfer from English to French, as both languages are typologically closely related to each other. In doing so, they need to have positive attitudes and a good mastery of classroom English and everyday English, and have to structure each class so that students can anticipate the progression of the class. In addition, they need support in terms of the developments of textbooks and class activities from their colleagues and native-speaker English instructors. Schools also need to offer English language workshops regularly both for teachers and students to facilitate communication in class.
기타언어
Le présent article a pour but de montrer l’intérêt d’un cours de français débutant en anglais à l’intention des étudiants coréens d’un point de vue théorique, et de présenter les moyens concrets pour mener ce cours. La théorie de base sur laquelle il s’appuie est le transfert positif entre les langues typologiquement proches. On peut bien comprendre le besoin de ce cours en réfléchissant au système éducatif en Corée où l’anglais est enseigné dès l’école primaire et est perçu comme une matière très importante jusqu’à l’université par les étudiants. Ce cours suppose qu’un apprentissage plus efficace du français peut passer par l’utilisation de l’anglais, comme langue d’enseignement, plus proche du français que du coréen au niveau typologique, et ainsi censé être plus propice à initier l’apprenant aux spécificités du français. D’abord, il est important que les enseignants structurent chaque cours de telle manière que les élèves anticipent son déroulement. De plus, il est important que les enseignants aient une attitude positive et une bonne compétence en anglais oral, y compris l’anglais de classe. Au niveau universitaire, les enseignants auront besoin de lieu d’échange et de soutien pour partager les idées sur ce cours et sur la mise en oeuvre du manuel approprié à ce type de cours. Dans ces efforts, on peut aussi offrir des ateliers d’anglais régulièrement non seulement pour les enseignants mais aussi pour les élèves.

목차

I. 들어가는 말
 II. 이론적 접근
 III. 교수자의 자세
 IV. 수업의 진행방법
 V. 수강생 반응
 VI. 교수자와 대학교에의 시사점
 VII. 나가는 말
 참고문헌

키워드

다중언어주의 교수법 전이 multilingualim teaching method transfer multilinguisme méthodologie transfert

저자

  • 최이정 [ Choi, E-Jung | 이화여자대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국외국어교육학회 [The Korea Association of Foreign Languages Education]
  • 설립연도
    1995
  • 분야
    인문학>언어학
  • 소개
    본 학회는 외국어 교육 분야 상호간의 연구 성과 교류를 통하여, 외국어 교육의 이론과 실제를 발전시키고, 회원 상호간의 친목을 도모함으로써 외국어 교육 분야간의 학문적 교류를 활성화하는 것을 그 설립 목적으로 한다. 그리고 더 나아가서는 국제 협력 차원에서 다양한 언어 및 문화의 이해를 증진시키는 동시에 언어 정책과 관련하여 국제 관계 개선을 위한 가교 역할을 담당하고자 한다.

간행물

  • 간행물명
    외국어교육 [Foreign Languages Education]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1226-4628
  • eISSN
    2384-1427
  • 수록기간
    1995~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 705 DDC 405

이 권호 내 다른 논문 / 외국어교육 제22권 제1호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장