Earticle

현재 위치 Home

A Study on Translationeses in English-Korean Translation

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국언어연구학회 바로가기
  • 간행물
    언어학연구 KCI 등재후보 바로가기
  • 통권
    제19권 3호 (2014.12)바로가기
  • 페이지
    pp.149-180
  • 저자
    Gilja Byun, Wonbo Kim
  • 언어
    영어(ENG)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A237710

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

7,300원

원문정보

초록

영어
Byun, Gilja & Kim, Wonbo. 2014. A Study on Translationeses in English Korean-Translation. Journal of Linguistic Studies 19(3), 149-180. This study analyzes translationeses in English-Korean translation on the basis of target text oriented readibility, which means how natural readers feel whey they read translated texts in disregard of source text. Sixteen categories on the five levels were used to classify translationeses found in 44 English-Korean translation assignments about two English texts. As a result of analyzing translationeses, four interesting facts were found. Firstly, students made more translationeses in certain categories such as plural, redundant word and postposition. Secondly, the two texts showed similar translationese distribution except loanwords and numerals influenced by ST. Thirdly, students did not make progress in translation for five weeks. Fouthly, sentences in TTs were longer than those in STs, which makes it difficult to understand TTs. (Macquarie University․Jeju National University)

목차

Abstract
 1. Introduction
 2. Translation Methods
 3. Korean-English Linguistic Differences and Translationese Classification in Korean-English translation
  3.1 Linguistic Differences between English and Korean
  3.2 Categories for translationese classification in English-Korean Translation
 4. Methodology on Data Collection, Cource Texts and Analysis Procedure
 5. Analysis and Findings
  5.1 Translationese at the Lexical Level
  5.2 Translationese at the Syntactic Level
  5.3 Translationese at the Semantic Level
  5.4 Translationese at the Morphological Level
  5.5 Translationese at the Stylistic Level
  5.6 Summary
 6. Conclusion
 References
 Appendix

키워드

translationeses English-Korean translation readibility loanwords numerals

저자

  • Gilja Byun [ Macquarie University ] firtst author
  • Wonbo Kim [ Jeju National University ] corresponding author

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국언어연구학회 [The Korean Association of Language Studies]
  • 설립연도
    1996
  • 분야
    인문학>언어학
  • 소개
    한국언어연구학회는 언어학과 언어교육 분야의 연구를 통하하여 학문의 질적 향상과 국내외 회원 및 학회간의 학술 교류와 친목을 도모한다. 이를 위해 학술 연구 발표회, 강연회, 강습회를 개최하고, 정기학회지, 연구보고서, 서적 등을 간행하며, 그 밖에 지역사회에 필요한 사업과 연구 활동을 수행하는데 중점을 두고 있다.

간행물

  • 간행물명
    언어학연구 [Journal of Linguistic Studies]
  • 간기
    연3회
  • pISSN
    1226-9859
  • 수록기간
    1996~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 700 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 언어학연구 제19권 3호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장