Studies on the development of L2 negation suggest that preverbal negation is learned earlier than postverbal negation regardless of a learner’s first language background. Korean provides avenues of L2 negation research because it allows both preverbal and postverbal negative constructions. The current paper aims to propose a rank order of processing difficulty involved in different types of errors committed by learners acquiring Korean as a foreign language. Twenty-four second language learners of Korean enrolled in two intermediate courses at a university participated in this investigation. An Elicited Imitation (EI) task was administered to each learner. EI accuracy scoring showed that a higher level of processing difficulty was required in repeating post-verbally negated stimuli than in repeating pre-verbally negated ones. Five different types of errors were identified, and an implicational pattern of these error types was found. Among the five types of errors, the conversion of post-verbal into grammatical pre-verbal negation was the most frequently committed error. This indicates learners’ simplification strategy for ease of production in preverbal negation while fully processing negative meaning in a postverbal construction. The results are also consistent with the prediction made by the typological markedness theory (Dahl 1979) and Processibility Theory (Pienemann 1999, 2007) claiming that preverbal negation appears earlier in the development than its postverbal counterpart.
목차
Abstract 1. Introduction 2. Literature Review 3. Target Structure 4. Research Questions 5. Methodology 5.1. Participants 5.2. Task and Procedure 5.3. Data Analysis 6. Results 6.1. Global EI Scoring 6.2. EI Negation Accuracy Scoring 6.3. EI Error Type Analysis 6.4. Implicational Scaling 7. Discussion/Conclusions References
키워드
language processingKorean negationsecond language acquisitionElicited Imitationimplicational scale
고려대학교 언어정보연구소 [Research Institute for Language and Information]
설립연도
1993
분야
인문학>언어학
소개
언어정보연구소의 설립 목적은 자연언어 텍스트 및 정보 처리의 새로운 이론과 기술을 연구하고, 그 인문 사회과학적 활용을 발전시키는 데 있다. 이를 좀더 구체적으로 기술하면 다음과 같다. 1) 한국어 및 각종 외국어를 대상으로 대규모의 컴퓨터 데이타베이스를 구성하고, 이를 바탕으로 한 자연언어 처리 및 인문 사회과학적 연구를 추진한다. 2) 전자적 텍스트 및 정보 처리의 새로운 이론과 기술을 개발하고, 국내외 학계와의 협력 및 교류를 통해 본 대학의 유관 학문 분야의 발전을 촉진한다. 3) 본 연구소가 축적하는 데이타베이스를 바탕으로 새로운 차원의 각종 사전과 시소러스(thesaurus) 및 관련 연구 성과를 편찬하고 출판함으로써 새로운 정보 출판 문화의 발전에 기여한다. 4) 언어학 일반, 국어학 영어학 독어학 불어학 등의 개별 언어학, 전산학, 문학, 심리학, 사회학, 매스 커뮤니케이션 등 언어 정보의 분석과 관련된 학문 분야의 방법론적 발전 및 학제적 협력 증진에 기여한다.