During the colonial period, Korean film-making business drawing on classical novels started with Ch'unhyangjŏn, a 1923 movie by a Japanese director, which received enthusiastic audience responses and was soon to be followed by other movies, Changhwahongnyŏnjŏn and Shimch'ŏngjŏn. The number of movies cinematizing classical novels was only about a tenth of the total number of movies produced during the colonial period. Nevertheless, their significance in the history of Korean films far exceeded their numerical weight, given their substantial contribution towards attracting the audience. The popularity of the movies based on classical novels can be attributed to the huge popularity of the classical novels that continued well into the twentieth century, in Seoul as well as in the provinces. In other words, the enormous popularity of the original novel translated itself into the popularity of the movies based on them. This means that, unlike other types of movie making, cinematization of classical novels succeeded in encouraging active audience participation, leading to enhanced movie consumption and interpretation. While, that is, novels in the written form could only exist in the memory and imagination of the reader, those novels that are vividly filmed naturally invited the audience's active participation, strengthening their reception of the text by way of various visual effects. Such an active participation 'liberates' the recipient, so to speak, from the standardized and stereotyped way of communication of the printed media, which have been considered to be of the first-class culture. In contrast to the author-centered, one-way communication structure of the printed media, early movies had an effect of decentralizing the text into a two-way communication structure. This effect could be maximized in the movies materializing classical novels. This is how the cinematization of classical novels elicited the maximum participation of the audience, consolidating them into an emotional community in times of crisis in the history of Korean film.
목차
1. 초기 조선영화에서의 고전소설 2. 고전소설의 매체 전환의 의미: 수용자 권력의 극대화 3. 공감과 비판, 관객 참여의 방식들 4. 감성 공동체의 소통가능성과 미디어 인용문헌 [Abstract]
국제언어인문학회 [INTERNATIONAL ASSOCIATION FOR HUMANISTIC STUDIES IN LANGUAGE]
설립연도
2000
분야
인문학>언어학
소개
국제언어인문학회는 '언어를 통한 인문학 연구'의 필요성에 동감하는 여러 전공분야 학자들의 뜻을 담고 있습니다. 언어에 초점을 맞추는 것은, 다양한 전공분야의 참여에서 생겨날 수 있는 '이질적 집합'의 상황을 극복하기 위한 장치입니다. 현재로서는 작은 불씨를 지핀 것에 불과합니다. 그러나 이렇게 일구어진 불꽃이 새로운 학풍의 바람결에 커다란 섬광으로 빛나게 될 날이 올 것을 우리는 확신합니다. 우리의 학회와 학술지는 인문학 불변의 가치와 시대적 사명을 인식하는 국내외의 학자들을 향해 활짝 개방되어 있습니다. 특정 전공의 범위를 넘어서서 철학, 문학, 언어학, 종교, 역사, 문화, 예술 등의 시각에서 언어의 본질을 토론할 기회가 될 것입니다.