There are many words to express “Fear” in Nihonshoki(日本書紀) as 「恐」, 「懼」, 「畏」, 「怖」, 「惶」, and 「憚」. When comparing those words in the Chosun related articles with non-related articles, it is appeared that they were used for the different objects or situations. In the Chosun related articles, they were used as the following objects. 「恐」, 「怖」- circumstances, 「懼」- actions, 「畏」- God, Ten-no(天皇) and Death, 「惶」- just Ten-no(天皇), 「憚」- lacking of revenence. However, there is a significant difference on usage of them to the words in non-Chosun related articles. In the case of idioms, those words in the Chosun related articles were limited to use for only God and Tenno(天皇), two Gods at that time, comparing with non-related articles. In addition, 「悚」 was also seen which means extream fears. However, there was no unity of objects but just used as the sole means in non-related articles. Therefore, it can be said if the basis is on Chosun related articles, the differences of the object are substantially clear.
동북아시아문화학회 [The Association of North-east Asian Cultures]
설립연도
2000
분야
복합학>학제간연구
소개
동북아시아 문화의 다양성과 정체성을 연구 토론하고, 지역내 문화 교류의 다양한 모습을 연구하고 문화변동의 큰 틀을 집적함으로써 우리 민족 문화 및 상대 민족의 문화적 터전을 이해하여 문화공동체적 특성을 계발하고 상호 관련성의 강화를 유도하는 학술활동을 통해 동북아시아의 문화발전에 이바지함.