복수를 나타내는 접미사 「たち」와 「ら」의 선택요인 -『대담방송 멀티미디어 코퍼스』를 자료로-
Factors Influencing the Distribution of Japanese Plural Suffixes -tachi and -ra : A Study Employing the “Talk Show Multimedia Corpus”.
Son, Young-Suk. 2013. Factors Influencing the Distribution of Japanese Plural Suffixes -tachi and -ra: A Study Employing the “Talk Show Multimedia Corpus”. Language Information. Volume 17. 47-72. This study examined which factors were significantly associated with Japanese speakers’ choice of the plural suffixes -tachi (たち) and -ra (ら), which resemble each other closely in meaning and are commonly seen in first-person plural pronouns such as watashi-tachi (わたし たち), watashi-ra (わたしら), boku-tachi (ぼくたち) and boku-ra (ぼくら), all meaning ‘we’. To do so, the study employed an intra- and extra-linguistic perspective based on the Talk Show Multimedia Corpus. The results revealed the following facts: The distribution of -tachi and -ra differed according to several intra-linguistic factors: the type of personal pronoun used with the suffix, the referents, and the content of the utterance, among others. Specifically, watashi and ore (おれ) ‘I’ are mainly used with -tachi, and boku ‘I’ with -ra. Further, -tachi is chosen when the referent of a personal pronouns includes all listeners, while -ra is frequently chosen when it does not. Finally, only -ra is used in honorific expressions, which in Japanese convey a meaning of downgrading of the speaker’s own status and that of people from their group or those with whom they are associated as compared to listeners. In the future, if the Multimedia Corpus can be improved to incorporate material other than that from television talk shows, it should be possible to comprehend the factors on the basis of which speakers select -tachi and -ra in colloquial Japanese, in more detail and from various perspectives, including speaker attributes that cannot be fully considered here because of the insufficient number of tokens.
목차
Abstract 1. 들어가기 2. 선행연구 3. 조사 자료 3.1. 텔레비전 대담방송 3.2. 『대담방송 멀티디미어 코퍼스』 4. 조사 결과 4.1. 인칭대명사별 「たち」「ら」의 분포 4.2. 지시 대상에 따른 「たち」「ら」선택 4.3. 화자 속성에 따른 「たち」「ら」선택 5. 고찰 5.1. 발화 내용에 따른 「たち」「ら」선택 5.2. 겸양의 「ら」 6. 마치며 참고문헌
고려대학교 언어정보연구소 [Research Institute for Language and Information]
설립연도
1993
분야
인문학>언어학
소개
언어정보연구소의 설립 목적은 자연언어 텍스트 및 정보 처리의 새로운 이론과 기술을 연구하고, 그 인문 사회과학적 활용을 발전시키는 데 있다. 이를 좀더 구체적으로 기술하면 다음과 같다. 1) 한국어 및 각종 외국어를 대상으로 대규모의 컴퓨터 데이타베이스를 구성하고, 이를 바탕으로 한 자연언어 처리 및 인문 사회과학적 연구를 추진한다. 2) 전자적 텍스트 및 정보 처리의 새로운 이론과 기술을 개발하고, 국내외 학계와의 협력 및 교류를 통해 본 대학의 유관 학문 분야의 발전을 촉진한다. 3) 본 연구소가 축적하는 데이타베이스를 바탕으로 새로운 차원의 각종 사전과 시소러스(thesaurus) 및 관련 연구 성과를 편찬하고 출판함으로써 새로운 정보 출판 문화의 발전에 기여한다. 4) 언어학 일반, 국어학 영어학 독어학 불어학 등의 개별 언어학, 전산학, 문학, 심리학, 사회학, 매스 커뮤니케이션 등 언어 정보의 분석과 관련된 학문 분야의 방법론적 발전 및 학제적 협력 증진에 기여한다.