Earticle

현재 위치 Home

번역행위자 간 소통 문제 연구 - 한국외대 통번역센터에 대한 클레임 사례를 중심으로
A study on communication among participants of translational actions.

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국외국어대학교 통번역연구소 바로가기
  • 간행물
    통번역학연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제17권 3호 (2013.08)바로가기
  • 페이지
    pp.1-22
  • 저자
    곽중철, 박지영
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A201775

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,800원

원문정보

초록

영어
This case study analyzes some claims against translation services commissioned to and conducted by the Center for Interpreting and Translation of Hankuk University of Foreign Studies, Seoul, Korea. The findings show that the lack of communication with clients (39.7%) is one of three major causes of translation claims, along with translators’ mistakes (41.3%) and low readability (19%). This non-textual and non-linguistic cause of translation claims is attributable to diverse needs of the clients that the translation agency is supposed to gratify. A form of “translation briefs” with requirements of itemized information filled out by clients could be used to facilitate the communication between clients and translation agencies and thus reduce translation claims.

목차


 1. 연구 배경
 2. 선행 연구
  2.1. 제도 번역
  2.2. 통번역 회사(TSP)
  2.3. 번역행위론
 3. 클레임 사례
  3.1. 연구 대상 선정
  3.2. 데이터 분석
 4. 결론
 참고문헌

키워드

번역 클레임 번역 브리프 제도 번역 번역행위 TSP translation claim translation brief institutional translation translational action translation service provider

저자

  • 곽중철 [ Kwak, Joong-chol | 한국외국어대학교 ]
  • 박지영 [ Park, Ji-young | 한국외국어대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국외국어대학교 통번역연구소 [Interpreting and Translation Research Institute, Hankuk University of Foreign Studies]
  • 설립연도
    1997
  • 분야
    인문학>통역번역학

간행물

  • 간행물명
    통번역학연구 [Interpreting and Translation Studies]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1975-6321
  • eISSN
    2713-8372
  • 수록기간
    1997~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통번역학연구 제17권 3호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장