※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
I. Problemstellung
1. Allgemeine Vorurteile über deutsche Filme:
2. Geringes Angebot auf dem koreanischen Film- und Video-Markt:
3. Unklarheiten in der Genre-Frage:
4. Die miserable Lage der Film-Ubersetzungen bzw. Untertitelung inKorea:
5. Die Qualit따 der Film-Ubersetzung:
6. Ubersetzungsproblematik der Film-Titel:
7. Die Darstellungsweise der Untertitel:
8. Die Zensur:
9. Die herrschende Meinung über das Medium Film in Korea.:
10. Man muss auch mal eine persönliche Beleidigung in Kauf nehmen:
11. Ubersetzung der Drehbücher:
12. Rezeptionsprobleme
II. Literaturverfilmung im Unterricht
III. Die filmische Adaption der Traumnovelle
IV. Literatur und Film bei Schnitzler und Kubrick
V. Adaption der konstituierenden Faktoren der Novelle
1. Die Ausgangsepisode: Albertines Gest헤ndnis
2. Das Anfangsmarchen
3. Kulturgeschichtliche Dimension der Traumnovelle
4. Darstellung von Psychopathologischem(Schnitzler als Zeitgenosse von Sigmund Freud)
5. Literarische Elemente
VI. Schlußwort
Primarliteratur
Forschungsliteratur
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.