Earticle

현재 위치 Home

최근 문학번역이론의 흐름과 번역비평의 나아갈 길 - 언어학적 입장에서의 고찰

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한독문학번역연구소 바로가기
  • 간행물
    번역연구 바로가기
  • 통권
    제1집 (1993.05)바로가기
  • 페이지
    pp.67-104
  • 저자
    심재기
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A191507

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

8,200원

원문정보

목차

o. 머리말
 I. 번역이론의 최근동향
  1. 언어학중섬의 번역학과문예학중심의 번역연구 써의 괴리
  2. 언어학적 번역이론내의 새로운 경향
  3. 문예학적 번역연구의 〈역사.기술적 연구방향〉(historisch-deskriptive Ansätze)
  4. 번역이론의 흐름의 방향
 II. 번역비평의 과제
  1 번역비평의 필요성
  2. 번역비평이론
  3. 번역비평을 통한 학제간의 공동연구
 III.맺는말
 참고문헌

저자

  • 심재기 [ 콘스탄츠대 박사과정 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한독문학번역연구소 [Institut für Übersetzungsforschung zur deutschen und koreanischen Literatu]
  • 설립연도
    1993
  • 분야
    인문학>독일어와문학
  • 소개
    한독문학번역연구소는 학문적인 토대 위에서 외국어문학 연구에 기초가 되는 번역의 문제들을 다루고, 또한 실천적인 작업을 위한 이론적인 토대들을 마련함으로써 한국 독어독문학의 발전에 기여한다. 한독문학번역연구소는 한국의 정치적 역사 때문에 매우 어려울 수밖에 없는, 또한 바로 그 때문에 큰 의미를 지니는 한국적 번역문화의 발전을 위해 노력하며, 이를 통해 대한민국이 외국문학 번역물과의 생산적인 교감을 통해 자신의 문화적 정체성을 확고히 하고 이것을 발전시켜 나갈 수 있게 한다. 한독문학번역연구소는 프로젝트와 심포지엄을 통해 문화 및 학문의 국제 교류를 증진시킨다. 특히 이웃 나라인 일본과 중국 그리고 독일어권 나라들과의 교류 증진에 기여한다. 상호간에 문화교류를 함에 있어서 각 나라의 독어독문학자들은 독일어를 공통의 언어로 사용함으로써 소중한 성과들을 이루어낸다. 한독문학번역연구소는 교수든 강사든 연구원이든, 한국의 모든 독어독문학자에게 프로젝트에 참여할 수 있는 기회와, 연구소의 중점 연구 영역에 상응하는 연구결과를 심포지엄을 통해 발표하고 토론할 수 있는 기회, 그리고 또한, 새로운 프로젝트를 제안할 수 있는 기회를 제공한다.

간행물

  • 간행물명
    번역연구 [Übersetzungsforschung]
  • 간기
    연간
  • 수록기간
    1993~2003
  • 십진분류
    KDC 701 DDC 410

이 권호 내 다른 논문 / 번역연구 제1집

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장