Earticle

현재 위치 Home

3/ Témoignages

Figures du désir de traduire dans Vengeance du traducteur de Brice Matthieussent

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국통역번역학회 바로가기
  • 간행물
    FORUM 바로가기
  • 통권
    Volume.10 No.1 (2012.04)바로가기
  • 페이지
    pp.169-191
  • 저자
    Freddie PLASSARD
  • 언어
    프랑스어(FRE)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A173961

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,000원

원문정보

목차

Abstract/Résumé
 Désir de traduire
 I. Désir d'affranchissement
  1.1 S'affranchir du statut éditorial et social d'une parole
  1.2 S'affranchir d'une triple tutelle
 II. Désir d'appropriation
  2.1 Appropriation d'un espace géographique et géo-textuel
  2.2 Appropriation d'une identité et d'un rôle textuels
  2.3 Appropriation du texte
 III. Désir de traduire, désir d'écrire
  3.1 De la coopération textuelle
  3.2 À la transgression
 IV. Consommation de la vengeance
 REFERENCES

키워드

Traducteur désir de traduire vengeance mort de l'auteur esthétique de la traduction.

저자

  • Freddie PLASSARD [ Maître de conférences ESIT (Université Paris 3 Sorbonne Nouvelle) ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국통역번역학회 [Korean Society of Interpretation and Translation Studies]
  • 설립연도
    1998
  • 분야
    인문학>통역번역학
  • 소개
    한국국제회의통역학회는 국제회의통역 및 전문번역 전문가들의 학술연구 모임으로 국제회의통역 및 전문번역에 관한 학문적 연구의 발전과 회원 상호간의 연구 정보교환 및 친목을 도모하는 것을 목적으로 한다.

간행물

  • 간행물명
    FORUM
  • 간기
    반년간
  • pISSN
    1598-7647
  • 수록기간
    ~2015
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / FORUM Volume.10 No.1

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장