Earticle

현재 위치 Home

2/ Coups de projecteur thématiques

Légitimité ou illégitimité de la traduction dans les agences de presse ?

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국통역번역학회 바로가기
  • 간행물
    FORUM 바로가기
  • 통권
    Volume.10 No.1 (2012.04)바로가기
  • 페이지
    pp.79-114
  • 저자
    Lucile DAVIER
  • 언어
    프랑스어(FRE)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A173958

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

7,900원

원문정보

목차

Abstract/Résumé
 I. La < traduction> vue par les agenciers
  1.1 Le refus du terme 
  1.2 Fidélité et liberté
 II. Les paramètres de la «traduction» en agence de presse
  2.1 L'exactitude de l'information
  2.2 L'urgence de la production
  2.3 Le décodage des références
  2.4 La lisibilité des dépêches
 III. Un problème de définition de la traduction journalistique
  3.1 Une définition selon les théories traductologiques classiques
  3.2 Une défmition inspirée de la théorie de la pertinence
  3.3 Une adaptation de la théorie de Gutt
 IV. Conclusion : Des perspectives pour la traduction journalistique ?
 REFERENCES

키워드

Joumalistic translation socio-cultural parameters relevance theory press agencies cultural references.

저자

  • Lucile DAVIER [ Assistante doctorante Faculté de traduction et d'interprétation, Genève, Suisse ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국통역번역학회 [Korean Society of Interpretation and Translation Studies]
  • 설립연도
    1998
  • 분야
    인문학>통역번역학
  • 소개
    한국국제회의통역학회는 국제회의통역 및 전문번역 전문가들의 학술연구 모임으로 국제회의통역 및 전문번역에 관한 학문적 연구의 발전과 회원 상호간의 연구 정보교환 및 친목을 도모하는 것을 목적으로 한다.

간행물

  • 간행물명
    FORUM
  • 간기
    반년간
  • pISSN
    1598-7647
  • 수록기간
    ~2015
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / FORUM Volume.10 No.1

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장