기획 주제: 문화번역의 가능성과 미래
민족번역과 혼종적 정체성 - 손창섭의 『유맹(流氓)』을 중심으로
Ethnical translation and Hybridity - Focusing on Son Chang-Seop’s 『Yumaeng(流氓)』
-
- 발행기관
- 이화어문학회 바로가기
-
- 간행물
-
이화어문논집
바로가기
-
- 통권
- 제29집 (2011.12)바로가기
-
- 페이지
- pp.75-101
-
- 저자
- 최다정
-
- 언어
- 한국어(KOR)
-
- URL
- https://www.earticle.net/Article/A170389
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
6,600원
원문정보
목차
〈국문개요〉
1. 들어가며 : 문화번역과 민족번역
2. 민족 번역의 가능성 : 제3 의 공간과 이언어적 말걸기
3. 민족 정체성의 양상 : 자기를 실현하는 혼종화 과정
4. 나가며 : 변역의 연쇄를 낳는 유랑민
참고문헌
Abstract
키워드
유맹
민족번역
이언어적 말걸기
혼종성
임계적 정체성
Yumaeng
ethnical translation
heterolingual address Hybridity
liminal identity
저자
-
최다정 [ Choi, Da-jeong | 이화여자대학교 ]
간행물 정보
발행기관
-
- 발행기관명
-
이화어문학회
[The Society of Ewha Korean Language and Literature]
- 설립연도
- 1976
- 분야
- 인문학>한국어와문학
- 소개
- 우리의 국어국문학을 과학적, 실천적으로 연구하여 민족문화 및 세계문화의 발전에 기여함을 목적으로 한다.
간행물
-
- 간행물명
-
이화어문논집
[Journal of Ehwa Korean Language and Literature]
- 간기
- 연3회
- pISSN
- 1229-7224
- 수록기간
- 1976~2026
- 등재여부
- KCI 등재
- 십진분류
- KDC 810 DDC 895
이 권호 내 다른 논문 / 이화어문논집 제29집
함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.
0개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.