기획 주제: 문화번역의 가능성과 미래
상해와 근대문학의 도시 번역 - 주요섭의 소설을 중심으로
Shanghai and the city of modern literary translation - Based on Joseph Joo's novel
표지보기
발행기관
이화어문학회 바로가기
간행물
이화어문논집
바로가기
통권
제29집 (2011.12)바로가기
페이지
pp.25-49
저자
강지희
언어
한국어(KOR)
URL
https://www.earticle.net/Article/A170383 복사
※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.
저자의 다른 논문
6,300원
구매하기
인용하기
관심논문등록
원문정보
목차
<국문개요> 1. 들어가며 - 상해의 식민성과 유토피아성 2. 중국 하층민에게 차단된 번역과 중층적 부정성의 공간 - 「인력거꾼」 3. 조선인 매춘부의 각성과 저항 가능성의 공간 - 「살인」 4. 중국 여성과의 탈민족적 소통과 정신적 사랑의 공간 - 「첫사랑 값」 4. 나가며 - 헤테로토피아로서의 상해 참고문헌 Abstract
키워드
주요섭
상해
도시 번역
식민성
유토피아성
헤테로토피아
Joseph Joo
Shanghai
City translation
Colonialism
Utopianisim
Heterotopia
저자
강지희 [ Kang, Ji-hee | 이화여자대학교 ]
간행물 정보
발행기관
발행기관명
이화어문학회
[The Society of Ewha Korean Language and Literature]
설립연도 1976
분야 인문학>한국어와문학
소개 우리의 국어국문학을 과학적, 실천적으로 연구하여 민족문화 및 세계문화의 발전에 기여함을 목적으로 한다.
간행물
표지보기
관심저널 등록
간행물명
이화어문논집
[Journal of Ehwa Korean Language and Literature]
간기 연3회
pISSN 1229-7224
수록기간 1976~2026
등재여부 KCI 등재
십진분류 KDC 810 DDC 895
이 권호 내 다른 논문 / 이화어문논집 제29집
함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.
0 개의 논문이 장바구니에 담겼습니다.
장바구니로 이동
계속해서 검색하기