Earticle

현재 위치 Home

학부 번역교육의 현재와 미래
The Present and Future of Undergraduate-Level Translation Education.

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국통역번역학회 바로가기
  • 간행물
    통역과 번역 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제13권 2호 (2011.12)바로가기
  • 페이지
    pp.19-52
  • 저자
    김련희
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A163437

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

7,600원

원문정보

초록

영어
Nowadays, it can be seen that translation education programs are being consistently expanded at undergraduate level in Korea, And, with ever-developing IT industry, a dramatic change is observed in translation market worldwide, which will continue for some time in the future. With these two aspects in mind, this paper would like to put undergraduate translation education in Korea in perspective and reexamine them to see if they are headed on the right track. An examination has been made of undergraduate-level translation education with respect to the education goal and curriculum. Internet-based data have been collected regarding sixteen university programs in Korea and discussions follow based on the analysis of the data. This paper attempts to establish the goal of undergraduate translation education, as differentiated from that of graduate-level education. The goal should be to cultivate a cross-cultural mediator who understands the basic concept of translation and translator and knows how to translate. It also presents a future-oriented undergraduate translation education model, in which translation can be taught in a general education program focusing on the basic knowledge and skills as well as in a major program pursuing translator expertise.

목차

요약
 I. 서론
 II. 학부 차원 통번역교육에 대한 고찰
  1. 번역과 번역교육에 대한 시각
  2. 번역과 언어서비스제공자(LSP): 번역시장의 변화
  3. 기본소양을 위한 교양교육과 직업준비를 위한 전공교육
 III. 국내 대학 번역교육 현황
  1. 자료 수집
  2. 분석 결과
 IV. 결과 분석 및 토론
  1. 학부 번역교육 확대에 대한 고찰
  2. 학부 번역교육 목표
  3. 기본소양과 전공으로서의 번역교육
  4. 교과과정의 다양화
 V. 결론
 참고문헌
 부록 1
 부록 2

키워드

translation education undergraduate education goals curricular development

저자

  • 김련희 [ Kim, Ryonhee. | 동덕여자대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국통역번역학회 [Korean Society of Interpretation and Translation Studies]
  • 설립연도
    1998
  • 분야
    인문학>통역번역학
  • 소개
    한국국제회의통역학회는 국제회의통역 및 전문번역 전문가들의 학술연구 모임으로 국제회의통역 및 전문번역에 관한 학문적 연구의 발전과 회원 상호간의 연구 정보교환 및 친목을 도모하는 것을 목적으로 한다.

간행물

  • 간행물명
    통역과 번역 [Interpretation and Translation]
  • 간기
    연3회
  • pISSN
    1229-6074
  • 수록기간
    1999~2025
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통역과 번역 제13권 2호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장