The article explores the concept of loyalty in translation. My purpose is to try to develop the general characteristics of a translation strategy which, being inspired by the moral principle of loyalty, could take into account both the pragmatic-functional parameters and the enunciative circumstances that govern the translational act. Loyalty, a key-concept for the translational behaviour, occupies an important place in translation studies as it is directly related to the ethics of translation. Nevertheless, most of the studies consider loyalty just as a moral principle and they do not propose some concrete guidelines for the translators. The first part reviews the concept of loyalty in translation studies; the second part shows the deadlocks and the prospects of the concept and in the third part it is shown how the proposed strategy could applied in the translation of children literature.
목차
Abstract/Résumé I. Introduction II. Le concept de loyauté dans la pensée traductologique III. Loyauté : impasses et perspectives IV. La loyauté dans la littérature pour enfants V. Conclusion REFERENCES
키워드
Skopos theoryprinciple of loyaltytranslational strategypragmatic parameters of the translation eventchildren literature
저자
Simos P. GRAMMENIDIS [ Université Aristote de Thessaloniki ]