Earticle

현재 위치 Home

Incorporating Practicums into the Conference Interpreting Program

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국통역번역학회 바로가기
  • 간행물
    FORUM 바로가기
  • 통권
    Volume.9 No.2 (2011.10)바로가기
  • 페이지
    pp.103-117
  • 저자
    Chikako TSURUTA, Minoru NAITO
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A156424

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

4,800원

원문정보

초록

영어
L' objectif de cet article est d'établir un compte-rendu de ce qui a été accomplices dernières septannées et demie à l'Université de Tokyo des Etudes Etrangères, pour l'intégration de practicums (cadres d'apprentissage du savoir-faire) dans son programme d'interprétation de conférence. Les deux auteurs estiment avoir réussi à mettre en place une méthode permettant de mélanger les opportunités fournies tantà l'intérieur de l'université qu'à l'extérieur, pour proposer aux étudiants d'amples occasions d'expérimenter des situations en vie réelle d'interprétation de conférence, y compris la préparation à la conférence. Outre cette expérience d'interprétation qu'il procure, le programme d'interprétation de conférences de TUFS fournit encore des occasions de stage en interprétation et traduction. L'évaluation des stages a également été étudiée, ainsi que les problems rencontrés par les instructeurs dans leur gestion des practicums et des stages. Dans sa conclusion, l'article suggère ce que devrait être à l'avenir le "bon mélange" de cours traditionnels et de practicums/stages, de façon à faciliter le passage des étudiants vers le monde du travail.

목차

Abstract/Résumé
 I. Introduction
 II. Conference interpreting class management
 III. Interpreting and translation internships
 IV. Challenges
 V. Suggestions for future
 REFERENCES

키워드

Conference interpreting practicum preparation terminology feedback

저자

  • Chikako TSURUTA [ Tokyo University of Foreign Studies ]
  • Minoru NAITO [ Tokyo University of Foreign Studies ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국통역번역학회 [Korean Society of Interpretation and Translation Studies]
  • 설립연도
    1998
  • 분야
    인문학>통역번역학
  • 소개
    한국국제회의통역학회는 국제회의통역 및 전문번역 전문가들의 학술연구 모임으로 국제회의통역 및 전문번역에 관한 학문적 연구의 발전과 회원 상호간의 연구 정보교환 및 친목을 도모하는 것을 목적으로 한다.

간행물

  • 간행물명
    FORUM
  • 간기
    반년간
  • pISSN
    1598-7647
  • 수록기간
    ~2015
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / FORUM Volume.9 No.2

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장