Earticle

현재 위치 Home

日本文學

壬戌使行における小山朝三の位置と役割
임술 사행에 있어서의 고야마쵸산의 의치와 역할

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    단국대학교 동아시아인문융복합연구소(구 단국대학교 일본연구소) 바로가기
  • 간행물
    일본학연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제34집 (2011.09)바로가기
  • 페이지
    pp.219-252
  • 저자
    箕輪吉次
  • 언어
    일본어(JPN)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A152810

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

7,600원

원문정보

초록

영어
Koyama Chosan is not still well known in scientific society. He was born in Sensyu Sakai, learned chinese language from chinese drifters, who were landed in Nagasaki. Than, he managed to entrance into Rinke, and in 1680, the year when Ietsuna Shogun get sick, Koyama started his service to Tsushima feudal clan. In 1682, he attendance upon Korean diplomatic corps to Edo and back to Thushima. Next year he back to Edo and in 1684 passed away on his 5th year on service to Tsushima feudal clan. Koyama's main mission was to be present in the room with delegation, compose and interchange chinese poetry, handwrite these poems and making records. It could be mentioned, that everything must be done according to the regulation of chinese poetry, that was intend by policy between Tsushima clan and Edo government. However, compare the Koyama Chosan and diplomatic corps before him, Koyama's records about affairs in Japan were really detailed. Also, he usually present his data to diplomatic corps. As a matter of course, author used a part of his report on mission to Edo in this report. In addition to this, poetry and prose made by Koyama, all exchanged correspondence between diplomatic corps and japanese also could be found. Due to that records it becomes available to publish the book on collection of writing and the interchange of the chinese poetry. And the person who played a central role was Koyama Chosan.
한국어
센슈(泉州)의 사카이(堺) 출신 고야마쵸산(小山朝三)은 당시, 거의 알려져 있지 않았던 사람이다. 나가사키(長崎)에 표류한 중국인에게 중국어를 배우고 린케(林家)에 입문하여, 1680년 갑작스럽게 쓰시마(對馬)번에 녹을 받아, 1682년 통신사행을 수행하였다. 이 수행을 맡아, 1683년에도(江戶)에 돌아갔다가이듬해인1684년사거했다. 고야마쵸산의 행동을 보면, 한일문사가 창수 할 때 자리를 같이하여 시전(詩箋)을 옮겨쓰고필어창 수의 내용을 기록하는 것이 그 주된 임무였는데, 이는 쓰시마번과 막부의 정책에의한 것이었다. 고야마쵸산은 한편, 일본 국내의 정치와 문화 활동 상황을 자세히 기록하여 통신사측에 제공했는데, 당연히 이는 통신사들이 복명서의 일부에 이용했을 것이다. 필담 창수를 모두 기록한 것이 이후 창수집 간행의 계기가 되었고, 이후로 시문집이 속속 간행되었다. 이 상황의 중심에 있었던 사람이 바로 고야마쵸산이었다.

목차

Ⅰ. はじめに
 Ⅱ. 史料に見る小山朝三
 Ⅲ. 壬戌年の小山朝三
 Ⅳ. 唱酬集に見る小山朝三
  1. 次韻を求められた場合
  2. 次韻した場合
  3. 筆語唱酬の規制
  4. 仲介の実態
  5. 小山朝三の評判
 Ⅴ. おわりに-李彦綱の見た小山朝三
 參考文獻
 要旨

키워드

小山朝三(Koyama Chosan) 洪世泰(Hong Sea Tea) 成琬(Song Wang) 朝鮮通信使(Chosen missions to Japan) 筆談唱酬(Converse and poetry for exchange)

저자

  • 箕輪吉次 [ 慶煕大学校 教授 日本近世文学 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    단국대학교 동아시아인문융복합연구소(구 단국대학교 일본연구소) [Institute for Convergent Humanities in East Asia (ICHEA)]
  • 설립연도
    1995
  • 분야
    인문학>일본어와문학
  • 소개
    일본연구소는 일본의 언어, 문학, 역사, 정치, 경제 등 인문, 사회과학의 제 분야에 관한 종합적인 연구를 통해 한국에서의 일본연구의 발전에 기여함을 목적으로 한다.

간행물

  • 간행물명
    일본학연구 [The Journal of Japanese Studies]
  • 간기
    연3회
  • pISSN
    1598-737X
  • eISSN
    2465-8448
  • 수록기간
    1997~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 730 DDC 492

이 권호 내 다른 논문 / 일본학연구 제34집

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장