Earticle

현재 위치 Home

<順天金氏墓出土簡札>의 判讀과 註解에 대한 재검토
Reexamination on the decipherment and annotation of <順天金氏墓出土簡札>
<순천김씨묘출토간찰>의 판독과 주해에 대한 재검토

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    개신어문학회 바로가기
  • 간행물
    개신어문연구 바로가기
  • 통권
    제33집 (2011.06)바로가기
  • 페이지
    pp.5-45
  • 저자
    조항범
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A145317

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

8,700원

원문정보

초록

영어
<順天金氏墓出土簡札(Suncheon KimFamily’s grave-excavated Ganchal)> is a very important data in Korean language history that was excavated in 1977 and reported to the academic world the following year. Nevertheless, this data was out of interest for a long time because of the prejudice about manuscript of Korean language academic world. And after late 1990s, it started to be noted in earnest.
Many deciphering work about this data was done and there was a annotation work, too. It made many deciphering errors be corrected and the misinterpreted errors were caught. But the decipherment is unfinished and the meaning interpretation is incomplete.
This article is to find the deciphering errors and edit Cho Hang-bum(1998) comparing it with the achievements accomplished after Cho Hang-bum(1998), and to correct the misinterpreted errors on the basis of the edited decipher and existing study.
There can be ‘the error of the letter decipher’ and ‘the error of punctuating’ in the deciphering error. In Cho Hang-Bum(1998), there are many errors in these two aspects, especially in ‘the letter decipher.’ This may be caused by simple mistake, but it could come from carelessness of the order of grammar, calligraphic style and comparison of letter. The error of ‘punctuating’ was caused mainly by the ambiguity of the meaning of the word or the whole sentence.
The error of misinterpretation can be found mainly in a rare word, the name of a certain area and special Chinese. Because the annotation work for this data is not so active, there are not so much edited content in the meaning interpretation. Most of the words treated as ‘the unidentified’ in Cho Hang-bum(1998) is still unidentified. They are usually used in spoken language, in special area or life words related to the period, so it is not easy to solve this problem. It is essential and urgent to reduce ‘the unidentified words’ for the appropriate decipherment of the Korean old vernacular letters.

목차

1. 序論
 2. 判讀의 誤謬
  1) 글자 판독
  2) 끊어 읽기
 3. 註解의 誤謬
 4. 結論
 참고문헌
 Abstract

키워드

the Korean old vernacular letters Decipherment Annotation the Error of the Deciphering letter the Error of Punctuation the Error of Misinterpretation.

저자

  • 조항범 [ Cho, Hang-Bum | 충북대학교 국어국문학과 교수 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    개신어문학회 [Gaesin Language And Literature Society]
  • 설립연도
    1981
  • 분야
    인문학>한국어와문학
  • 소개
    국어국문학 및 관련 학문을 연구하고 이를 학술적으로 접근함으로써 민족 문화 창달에 기여함을 목적으로 한다.

간행물

  • 간행물명
    개신어문연구 [Gaesin Language and Literature Research]
  • 간기
    미발행
  • pISSN
    1226-7406
  • 수록기간
    1981~2020
  • 십진분류
    KDC 710 DDC 492

이 권호 내 다른 논문 / 개신어문연구 제33집

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장