Earticle

현재 위치 Home

On the Intertextual and Intercultural Competence ― What literary and functional translation can learn from each other

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국통역번역학회 바로가기
  • 간행물
    FORUM 바로가기
  • 통권
    Volumel.6 No.2 (2008.10)바로가기
  • 페이지
    pp.195-213
  • 저자
    Chuanmao TIAN
  • 언어
    영어(ENG)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A126618

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,400원

원문정보

초록

영어
Basé sur les pratiques de traduction du chinois vers l’anglais, cet article explore la compétence intertextuelle dans la traduction littéraire et la compétence interculturelle dans la traduction fonctionnelle. La compétence intertextuelle implique tant la compréhension que l’expression. La compréhension du texte source doit permettre au traducteur de voir clairement toutes les relations entre ce texte et les textes antérieurs créés par l’auteur. En construisant le texte cible, le traducteur doit être capable de créer de nouvelles relations intertextuelles si nécessaire. La compétence interculturelle désigne la capacité du traducteur à former une image claire et relativement complète des deux cultures concernées, de leurs caractéristiques respectives, de leurs ressemblances, différences et de leurs conflits, afin de faciliter la réalisation de la fonction du texte source ou la fonction visée par le traducteur dans la culture cible. La traduction littéraire et la traduction fonctionnelle peuvent avoir une relation mutuellement bénéfique en apprenant leurs forces respectives.

목차

Abstract/ Résumé
 I. Introduction
 II. The intertextual competence in LT
  2.1 The intertextual competence in understanding the ST
  2.2 The intertextual competence in constructing the TT
 III. The intercultural competence in FT
 IV. Substitution in translating culture-specific words
 V. Adaptation in translating film names
 VI. Functional correspondence in translating advertisements
 VII. Cross-fertilization of LT and FT
 VIII. Conclusion
 REFERENCES

키워드

Literary translation functional translation intertextual competence intercultural competence cross-fertilization

저자

  • Chuanmao TIAN [ Universitat Rovira i Virgili, Tarragona, Spain ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국통역번역학회 [Korean Society of Interpretation and Translation Studies]
  • 설립연도
    1998
  • 분야
    인문학>통역번역학
  • 소개
    한국국제회의통역학회는 국제회의통역 및 전문번역 전문가들의 학술연구 모임으로 국제회의통역 및 전문번역에 관한 학문적 연구의 발전과 회원 상호간의 연구 정보교환 및 친목을 도모하는 것을 목적으로 한다.

간행물

  • 간행물명
    FORUM
  • 간기
    반년간
  • pISSN
    1598-7647
  • 수록기간
    ~2015
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / FORUM Volumel.6 No.2

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장