Earticle

현재 위치 Home

“Going simul?” Technology-assisted Consecutive Interpreting

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국통역번역학회 바로가기
  • 간행물
    FORUM 바로가기
  • 통권
    Volume.5 No.2 (2007.10)바로가기
  • 페이지
    pp.101-124
  • 저자
    Franz POCHHACKER
  • 언어
    영어(ENG)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A126601

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,100원

원문정보

초록

영어
La prédominance de l'interprétation consécutive à base de notes, développée et utilisée par la première génération d'interprètes de la Ligue des Nations en vue des longs discours prononcés à la tribune a été cruciale pour la professionalistion de l'interprétariat au 20e siècle. Cependant, ce mode a perdu sa prédominance face à l'interprétation simultanée assistée par la technologie. Suite à l'essort d'appareils d'enregistrement numérique au format de poche, la technique classique de l'interprétation consécutive doit peut être faire face à son plus grand défi. En effet, la combinaison entre la mémoire de l'interprète et ses notes est remplacée par un fichier audio qui sert de base à une interprétation simultanée rendue une fois que l'intervention source a été rendue. Lancé par l'interprète du SCIC, Michèle Ferrari en 2001, cette innovation technologique soulève un certain nombre de questions pour les practiciens et les chercheurs. Certaines questions ont été traitées à l'occasion de test initiaux. L'étude décrit ce nouveau mode hybride d'interprétation au vu de sa conception et des répercussion au niveau de la communication. De plus, l'article présente un projet de recherche de faible envergure conçu pour évaluer l'efficacité de cette technique. Sont également décrit l'équipement utilisé ainsi que le retour d'informaton de la part des interprètes professionnels ayant testé cette technique. Au vu des résultats de travaux sur le terrain menés à Bruxelles, cette étude se concentre sur la réception du rendu consécutif (simultané) perçu par le public.

목차

Abstract/ Résumé
 I. Introduction
 II. A new mode of interpreting
  2.1 Pioneering it
  2.2 Labeling it
  2.3 Assessing it
 III. Previous studies
  3.1 SCIC 2001
  3.2 FIU 2003
  3.3 SCIC 2003
 IV. Research issues
  4.1 Consec vs. simul
  4.2 Human factors
  4.3 Equipment
  4.4 Ethical and legal issues
 V. Vienna SimConsec Study
  5.1 Research questions
  5.2 Design and methodology
  5.3 Findings
  5.4 Discussion
 VI. Conclusion
 REFERENCES

키워드

Consecutive interpreting simultaneous consecutive digital voice recorder quality assessment

저자

  • Franz PÖCHHACKER [ University of Vienna, Austria ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국통역번역학회 [Korean Society of Interpretation and Translation Studies]
  • 설립연도
    1998
  • 분야
    인문학>통역번역학
  • 소개
    한국국제회의통역학회는 국제회의통역 및 전문번역 전문가들의 학술연구 모임으로 국제회의통역 및 전문번역에 관한 학문적 연구의 발전과 회원 상호간의 연구 정보교환 및 친목을 도모하는 것을 목적으로 한다.

간행물

  • 간행물명
    FORUM
  • 간기
    반년간
  • pISSN
    1598-7647
  • 수록기간
    ~2015
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / FORUM Volume.5 No.2

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장