Earticle

현재 위치 Home

Doublage cinématographique : Synchronisme phonétique, syntaxique, artistique...illusions ... manipulations

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국통역번역학회 바로가기
  • 간행물
    FORUM 바로가기
  • 통권
    Volume.5 No.1 (2007.04)바로가기
  • 페이지
    pp.217-244
  • 저자
    Charles SOH TATCHA
  • 언어
    영어(ENG)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A126591

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,700원

원문정보

초록

영어
Spectators and even some translators tend to view film dubbing, not as an exercise of translation with normal constraints but more like an obstacle race where the translator has to overcome phonetic, syntactic and artistic barriers. This article sets out to tune down the importance of synchronism in film dubbing. In fact synchronism is nothing but the manipulation of the sound track of the film to creation an illusion of synchronism.

목차

Abstract/ Résumé
 I. Aperçu historique et technique : « The sound film fundamental lie »
 II. Synchronisme et play back
 III. Synchronisme et doublage
  3.1 Le synchronisme phonétique
  3.2 Le synchronisme syntaxique ou textuel
  3.3 Le synchronisme artistique
  3.4 La bouche et les lèvres du synchronisme
 IV. La voix des uns dans la bouche des autres
 V. Synchronisme : l’art de l’illusion
 VI. Conclusion
 REFERENCES

키워드

Synchronism manipulation dubbing illusion voix double

저자

  • Charles SOH TATCHA [ University of Yaounde I, Cameroun ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국통역번역학회 [Korean Society of Interpretation and Translation Studies]
  • 설립연도
    1998
  • 분야
    인문학>통역번역학
  • 소개
    한국국제회의통역학회는 국제회의통역 및 전문번역 전문가들의 학술연구 모임으로 국제회의통역 및 전문번역에 관한 학문적 연구의 발전과 회원 상호간의 연구 정보교환 및 친목을 도모하는 것을 목적으로 한다.

간행물

  • 간행물명
    FORUM
  • 간기
    반년간
  • pISSN
    1598-7647
  • 수록기간
    ~2015
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / FORUM Volume.5 No.1

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장