Earticle

현재 위치 Home

Adapting Training to the Changing Professional Landscape: The example of video conferencing

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국통역번역학회 바로가기
  • 간행물
    FORUM 바로가기
  • 통권
    Volume.8 no.1 (2010.04)바로가기
  • 페이지
    pp.55-71
  • 저자
    Clare DONOVAN
  • 언어
    영어(ENG)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A121772

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,100원

원문정보

초록

영어
La formation à l’interprétation comporte deux facettes : l’enseignement des rocessusinterprétatifs, mais aussi l’accompagnement des étudiants vers une rofessionnalisation. Cette dernière suppose une compréhension des situations d’intervention de l’interprète, ainsi que la capacité de s’adapter à ces situations. Les nouvelles technologies constituent un élément incontournable du paysage professionnel sous la forme de visioconférences et de télé-interprétation (interprétation à distance). Il importe de proposer aux étudiants une expérience directe de ces conditions et d’aménager au sein de la formation un espace de réflexion à leur sujet.

키워드

Video conferencing (VC) remote interpreting (RI) interpreter training EMCI interactive teaching

저자

  • Clare DONOVAN [ ESIT ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국통역번역학회 [Korean Society of Interpretation and Translation Studies]
  • 설립연도
    1998
  • 분야
    인문학>통역번역학
  • 소개
    한국국제회의통역학회는 국제회의통역 및 전문번역 전문가들의 학술연구 모임으로 국제회의통역 및 전문번역에 관한 학문적 연구의 발전과 회원 상호간의 연구 정보교환 및 친목을 도모하는 것을 목적으로 한다.

간행물

  • 간행물명
    FORUM
  • 간기
    반년간
  • pISSN
    1598-7647
  • 수록기간
    ~2015
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / FORUM Volume.8 no.1

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장