Jinzhongshi. 2010. A Comparative Analysis of the Object sentences Word Order in Chinese and Korean. The Language and Culture 6-1: 69-87. According to this thesis, the errors made in the translation of Chinese object sentences mainly due to the differences between the word order of Chinese and Korean object sentences. Thus, the present paper contrasted the word order of Chinese and Korean object sentences in respect of syntax, semantics and information structure. In the aspect of syntax, Korean object sentences were divided into prototype object sentences and shift object sentences, and they were contrasted with their Chinese equivalent structures: predicate-object clauses and Ba-sentences. As was viewed from the aspect of semantics, the Animacy theory was adopted to analyze how the animacy of object influenced the word order of Chinese and Korean object sentences. In respect of information structure, the differences of expressing the new information and the old one between Chinese and Korean object sentences were analyzed in detail.(Shanghai International Studies University)
한국언어문화교육학회 [Korean Language and Culture Education Society]
설립연도
2003
분야
인문학>영어와문학
소개
본 학회의 설립 목적은 한국어와 한국문화 교육의 활성화를 꾀하는 것이다. 다시 말해, 한국어와 한국문화 교육을 의한 바람직한 연구 방향을 모색하는 것이 본 학회의 근본 목적이다.
최근 한국어 교육의 중심 축은 한국어의 언어적 지식 교수가 아닌 의사소통능력의 신장을 위한 교수로 옮겨가고 있고, 그 변화과정에서 한국문화 교육 역시 자연스럽게 한국어교육과 밀접한 연관을 맺게 되었다. 따라서 한국어교육과 한국문화교육의 방법론을 학제간의 관점에서 연구 대상으로 삼아 체계적 연구를 꾀하는 것이 본 학회의 실제 목적이라 할 수 있다.